On Aug 26, 2:52 pm, Ian Parker wrote:
> You insist on calling people idiots who are simply demanding the > absence of comic book translations. No, I don't. The "Silver Stone" guy asked an honest question, and he got a straight answer. My annoyance is reserved for people who come here with a ridiculous sense of entitlement and think they should be allowed to sue/send bomb threats to Google because they found an odd translation in their national anthem. > Quite honestly literal translations might sound odd, but they would be > considerably better > than what we sometimes get. You know as well as me that Google's system doesn't know the difference between literal and non-literal translations. For that matter, it'd be very hard to define it at all, let alone precisely enough for a computer to tell the difference. > I rather resent the remarks Harold has made. It is YOUR system that is > failing - not us. My system? No, Google's. I am not Google, as I have told you a dozen times. And from where I stand, the biggest failure is people not using the system as intended. Translating film titles accurately, as Google does? Extremely impressive. Not understanding that inferring gender from a language that doesn't have them is a hard problem? Impressively ignorant. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
