On Aug 26, 2:52 pm, Ian Parker wrote:

> You insist on calling people idiots who are simply demanding the
> absence of comic book translations.

No, I don't. The "Silver Stone" guy asked an honest question, and he
got a straight answer. My annoyance is reserved for people who come
here with a ridiculous sense of entitlement and think they should be
allowed to sue/send bomb threats to Google because they found an odd
translation in their national anthem.

> Quite honestly literal translations might sound odd, but they would be 
> considerably better
> than what we sometimes get.

You know as well as me that Google's system doesn't know the
difference between literal and non-literal translations. For that
matter, it'd be very hard to define it at all, let alone precisely
enough for a computer to tell the difference.

> I rather resent the remarks Harold has made. It is YOUR system that is
> failing - not us.

My system? No, Google's. I am not Google, as I have told you a dozen
times.

And from where I stand, the biggest failure is people not using the
system as intended. Translating film titles accurately, as Google
does? Extremely impressive. Not understanding that inferring gender
from a language that doesn't have them is a hard problem? Impressively
ignorant.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to