thank you! i just made the same message...this is ridiculous that its not in Europeans Portuguese.
im glad at least im not the only one here that feels this way. On Dec 16 2010, 6:51 pm, Carlos Moreira wrote: > Folks, > > Adding to the below post, I must say I am really sad and baffled with > this translation to the Portuguese language. > > It is an absurd that we, millions of European Portuguese speakers > worldwide, are forced to read and listen translations from any other > language into Brazilian Portuguese. That has simply nothing to do with > us. And it is a social injustice that other world peoples get > convinced that Brazilian pronunciation is the only one available! > Nobody cares about Portugal, African countries and other Portuguese- > speaking communities around the world outside of Brazil? Honestly, is > Google joking with us? > You should rebrand the Portuguese version as 'Brazilian Portuguese' > and create an 'European Portuguese' option with the correct spellings > and pronunciation. > Developers must remember that despite the due-to-come into effect 1990 > orthographic agreement, there is a double spelling status which will > remain in many words, for example. Besides, we don't use many > Brazilian words, not to mention using it in the way they do it, so > this should be corrected as well. > > I don't care if I am a lonely voice, but I must cry out loud anyway : > Google, for the sake of us all, please create a > EuropeanPortuguesetranslationoption! > The present situation is completely wrong, unfair, ridiculous, biased, > one-sided and slanted. > > Thank you > > best regards > Carlos Moreira > B.A. Humanities > University of Exeter -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
