I worked in Mexico saw CICS maps translated into Spanish. Lived and worked for a large US/International Co. and at the Data Center in Switzerland we spoke in Franlish ..Swiss French and English and keyboards were in several place Swiss French. Data Center had 33 nationalities working together. It was quite an adventure ..
Scott On Sat, Aug 12, 2017 at 9:09 PM Roger Bolan <[email protected]> wrote: > That's very true and it works in the other direction too. We worked on a > product that started out in Japan and the manual for it had been > translated into English by someone in Japan. It was completely unusable . > We had to start over from scratch and rewrite the manual in English. > > On Aug 12, 2017 4:39 PM, "Charles Mills" <[email protected]> wrote: > > > I once had a customer say "PLEASE DON'T translate your manuals. We are > > used to technical materials in English and know what they mean. If you > > translate it into [French? German? I don't recall] we will have no idea > > what you are trying to say." > > > > Charles > > > > > > -----Original Message----- > > From: IBM Mainframe Discussion List [mailto:[email protected]] On > > Behalf Of Brian Westerman > > Sent: Saturday, August 12, 2017 5:44 PM > > To: [email protected] > > Subject: Re: Researching Destination z article on non-US mainframes > > > > Actually, even with the foreign sites, I believe that most of them elect > > to not run the translated messages options. I don't normally go to the > > sites (actually I never go there), but it seems to me in the meetings > that > > (at least the people I deal with) seem to speak English as well (or > better) > > than I do. In fact, they seem to take it as high praise if I should > > mention it. The few discussions I have had about the subject are that > it's > > no harder to learn English for manual reading than any other language. I > > have been told that having the manuals in digital format makes it VERY > > easy to cut and paste the text into their translation program of choice. > > It's only the English idioms and jokes that give them problems, and IBM > > books are any BUT funny. > > > > The decline in alternate language options though (at least for messages) > > seems to be more because of lack of desire on the part of the sites > rather > > than the vendors not creating the option(s). > > > > Our automation products used to have the option of (I think) 12 languages > > for the messages and manuals, but I can't even remember the last time > > someone asked for a local language message module. With our last two > > versions we elected to remove most of the messages (almost) completely. > I > > think we still might have some translated manuals, but that's about it. > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, > > send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN > > > > ---------------------------------------------------------------------- > For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, > send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN > -- Scott Ford IDMWORKS z/OS Development ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to [email protected] with the message: INFO IBM-MAIN
