No puedo dejar de ver una actitud política más que científica en estos comentarios. Me parece interesante resaltar que este tipo de afirmaciones contradice la opinión de la práctica totalidad de especialistas de todos los colores.
La "enorme diferencia de desarrollo" se reduce en realidad a cierto léxico especializado que todavía no han incorporado. Cuando se afirma que el español sirve para hablar de ciencia y filosofía, mientras el rapanui no, se suele pasar por alto que ello es posible por los prestamos del latin y del griego primero, y del inglés ahora (y de otras muchísimas lenguas). En otras palabras, el español "puro" heredado de los romanos sirve lo mismo que el rapanui y el rapanui con neologismos vale lo mismo que el inglés. De hecho, posiblemente los hablantes usan la palabra hospital y no la frase de los cartelitos. Un ejemplo puede ser el malayo-indonesio, de la misma familia que el rapanui, y que es lengua oficial de un estado moderno. No es imposible pensar que esta lengua pueda superar en hablantes al español en un futuro a pesar de tener una tipología "inferior y primitiva" Otro ejemplo: El español de las Filipinas es una lengua moribunda frente al tagalo, de la misma familia del rapanui. Siempre me ha parecido divertido la doble moral que se aplica a las difersas lenguas. La real academia lleva siglos tratando de establecer un modelo de español "correcto" y desautorizando las tendencias populares. Cuando el Institut d'Estudis Catalán hace lo mismo se habla de catalán "artificial". Si lo hace Euskaltzaindia ,se dice directamente que es una lengua inventada Todos los prestamos que han penetrado en el español se consideran una riqueza propia del caracter flexible de la lengua. Los prestamos del español en lenguas indígenas se consideran una muestra de su pobreza e inutilidad. --- El dom 30-nov-08, Hlnodovic <[EMAIL PROTECTED]> escribió: De: Hlnodovic <[EMAIL PROTECTED]> Asunto: Re: [ideoL] rapanui A: [email protected] Fecha: domingo, 30 noviembre, 2008, 8:39 pm Estimado Roberto: Sobre el alemán, al menos en el ejemplo que das, tiene 6 sílabas, una más que la palabra en castellano (5 sílabas), por lo que no es tan terrible. En cambio, el rapanui tiene 12 sílabas, el doble que en castellano para hospitalizació n, para qué hablar de aseo, de 3 sílabas contra 9 del rapanui. Como los letreros son tetralingües, se puede apreciar la enorme diferencia de desarrollo entre las lenguas modernas y la polinésica. Y ese es el problema de las lenguas de culturas primitivas, no tienen los conceptos comunes a la cultura occidental, por lo que están en franca desventaja y no me refiero solo a los adelantos técnicos sino a otros campos como la filosofía y la ciencia. Con ello limitan el desarrollo de sus hablantes. En cuanto a «gillamean», admito que son muy interesantes esos infijos del mapuzugun y que permiten una gran expresividad (confieso que el tema de los verbos es fascinante). Sería deseable tenerlos en nuestras lenguas. En todo caso, pregunto ¿qué tan preciso es el mapuzugun para la especulación filosófica o para el desarrollo científico? Dirás que es injusto comparar culturas y probablemente serás políticamente correcto afirmando que todas son iguales y te opondrás a toda hegemonía. Pero fíjate que incluso civilizaciones poderosas en algún momento como China y Japón se han occidentalizado en la medida de lo necesario, pues era la única manera que su riqueza cultural pudiese renacer. Las culturas derrotadas en cambio, simplemente serán barridas por la historia, por mucho que se empeñen los activistas en preservarlas momificadas en su prístino aislamiento, sin darse cuenta de que con ello restan oportunidades a los descendientes de las culturas aplastadas por la realidad, impidiéndoles asimilarse e imprimiéndoles una altivez que no logra sofocar su injusta discriminació n. Las lenguas moribundas sirven para las ceremonias y los ritos, está bien preservarlas en ese ámbito—el «tapati» perdería toda su gracia si se hiciese en castellano— (no me opongo al bilingüismo), pero para mantenerlas vivas en forma artificial es un despropósito. Definitivamente la medicina es algo que escapa de la cosmovisión rapanui, por lo que me parece un absurdo la pretensión de la autoridad de imponer esa clase de poco prácticos letreros (por lo demás algunos no pudieron ser traducidos por una larga y poco práctica perífrasis como Radiología). Es como la ridiculez de los registros civiles que son bilingües en mapuzugun, daría igual que estuviesen en chino, kazajo o pali, aunque probablemente lo práctico sería la segunda lengua en esos letreros fuese el inglés. Cordialmente, Hlnodovic --- En [EMAIL PROTECTED] hoo.com, "Roberto Bahamonde" <[EMAIL PROTECTED] ..> escribió: > > Hlnodovic: > De tu lista no sale nada que permita responder a la > pregunta final. Cualquier lengua puede tener palabras largas o cortas > sin que eso signifique ninguna diferencia para el desempeño de sus > hablantes en la "vida moderna". > El alemán tiene monstruitos para > decir "preservativo" , "pulmonía" o "na-cio-na-li- dad" > (Staat-san-ge- hö-rig-keit) y me parece poco serio cuestionar por ello su > idoneidad. > "Administració n" ha de ser "administració n del hospital" y no > puedo creer que casino solamente pueda decirse así, sobre todo porque > me parece que "o te hare kai" es "¿su? la casa comer" > > ¿Cómo se dice en castellano "ngillamean" ? > > "Voy a ir a comprar allá [y voy a volver luego de haberlo hecho]." > > Saludos. > Roberto. > > > > 2) administració n > > > nuna'a haka tere ite 'opitara > > > 3) consultorio > > > kona u'i mâui-ui e te taote > > > 4) urgencia > > > ko na u'i ke'o-oke'o > > > 6) casino > > > piha haka tika ite me'e o te hare kai > > > kona u'i te me'e rake-rake ____________________________________________________________________________________ Premios MTV 2008¡En exclusiva! Fotos, nominados, videos, y mucho más! Mira aquí http://mtvla.yahoo.com/ [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] ------------------------------------ -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose tem�tico http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces a Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en la web, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> La configuración de tu correo: Mensajes individuales | Tradicional <*> Para modificar la configuración desde la Web, visita: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join (ID de Yahoo! obligatoria) <*> Para modificar la configuración mediante el correo: mailto:[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] <*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía un mensaje en blanco a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a las Condiciones del servicio de Yahoo!: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
