rasanya sudah mulai terbiasa dng kata-kata 'alien' dan merubah mind-set ....eh...cara-fikir...eh [apa ya kata ganti mind set?]
/ivul --- In [email protected], Arlandi Landjono <arla...@...> wrote: > > > kata2nya banyak yg terdengar "alien". > hehehehe > > tapi sejujurnya, banyak yg belum pernah gue denger di pemakaian sehari2. > sepertinya tugas para penerjemah film utk mempopulerkannya. > terus terang, gue jadi familiar dg kata "unduh" mulainya dari film. entah > film apa. > > kalau > "downloading partition data into main core" > jadi apa ya? > > > a.r.l.a.n > -------------------------------------------- > Buy Star Trek XI Soundtrack from Amazon.com > Ship to Indonesia > http://alturl.com/6hyy > -------------------------------------------- > Star Trek Countdown the Comic, Amazon.com > http://alturl.com/q9vr > -------------------------------------------- > > > --- On Fri, 4/9/09, Philip Yusenda <phi...@...> wrote: > > > From: Philip Yusenda <phi...@...> > > Subject: Re: [Indo-StarTrek] Terjemahan istilah film > > To: [email protected] > > Date: Friday, 4 September, 2009, 11:31 AM > > Makasih Ario dan Vivi! > > > > ternyata dari Pusat Bahasa ada kamus daring nya (halah, > > online jadi daring > > masih aneh rasanya...) > > > > http://bahtera.org/kateglo/index.php?phrase=fade+in&mod=glossary&search=Cari > > > > 1. fade in lesap jelma > > > > Get your preferred Email name! > Now you can @ymail.com and @rocketmail.com. > http://mail.promotions.yahoo.com/newdomains/aa/ >
