Si vous utilisez Windows 95, vous pouvez aller � "control panel", "keyboard",
"language", "add" et choisir les claviers arabe, espa�ol, et cetera et utiliser
"Alt" + "shift" afin de choisir entre eux. C'est tr�s facile. Je ne sais pas si
le email accepte tous les caract�res, mais au moins vous pouvez les utiliser
vous-m�me. LKL
benachenhou wrote:
> >At 19:22 30/03/99 +0200, you wrote:
> >>Bonjour � tous,
> >>
> >>Est-ce que quelqu'un aurait une proposition de traduction pour le terme
> >>AquaSpa ? Je vois ce que c'est, mais je ne sais pas comment le nommer.
> >>D'autre part, dans la phrase suivante, les termes Aqua Meditation and Rasul
> >>me posent �galement probl�me :
> >>"Our AquaSpa offers soothing beauty, health and fitness amenities, from
> >>Aqua Meditation and Rasul to personal fitness training sessions."
> >>Encore une question : "To satisfy your sense of taste, imagine waking up to
> >>breakfast in bed and ending the day with a chocolate-kiss martini."
> >>Qu'est-ce donc que ce chocolate- kiss martini ?
> >>
> >>Merci d'avance
> >>
> >>Val�rie
> >
> >Tout ce que je puis contribuer est que rasul veut dire messager/proph�te en
> >arabe comme dans ... est ... et Mahomet est son proph�te. Vois pas bien le
> >rapport avec des traitements de beaut� pour youpies, ceci dit sans offense.
> >
> >Cordialement
> >
> >Jojo le reptile (bof...)
>
> Bonjour Val�rie et Jojo,
> Je n'ai malheureusement rien � proposer pour "Aquaspa".
>
> Par contre, pour "Rasul" voila ma contribution :
> pour �viter toute confusion, il faudrait l'�crire "ghasoul" (� la
> francophone) ou "ghasool" (� l'anglophone).
> Cela donnerait comme traduction en fran�ais : savon ou tout autre produit
> servant � se laver (d'apr�s le Mounjid) ou bien : "ghassoul", lessive,
> lotion (d'apr�s le Sabil). Cela correspondrait avec le contexte des
> traitements de beaut�.
>
> J'esp�re que cela vous aidera.
>
> La conclusion de mon message est qu'il faut que les non anglophones
> demandent � internationaliser le courrier �lectronique afin que je puisse
> correspondre avec Mahmoud en arabe, avec Silvia en italien, avec "Juan" en
> espagnol et que les consonnes et les voyelles de ces langues que l'on ne
> trouve pas en anglais puissent �tre utiliser sans le moindre probl�me.
> Qu'en pensent les int�ress�(e)s ?
>
> Yacine.