Romain G. Hann wrote:

> A 15:49 17/04/99 +0200, ha escrito:
>
> Hola Fran�oise!
> ...
> Compte tenu qu'il s'agit d'un texte destin� visiblement � des
> professionnles, je laisserai les 2 mots en anglais.
>
> Espero mi humilde opini�n te sirva, Compa�era Fran�oise.
>
> �Y ... que te aproveche ... la pasta!
>
> Feliz fin de semana y cordiales saludos desde Alsacia,
>
> Rom�n

Merci... oui, je pense que je vais conserver les termes anglais.

Quel temps fait-il en Alsace ?

Bon w-e

Fran�oise

>
>
> ------------------------------------------------------
> Traduc'Office
> Romain G. HANN
>
> Traducteur d'allemand & d'espagnol
> Traductor de alem�n & de franc�s
> Deutsch & Spanisch �bersetzer
>
> http://pro.wanadoo.fr/traduc_office/
> mailto:[EMAIL PROTECTED]
>
> "Sub lege libertas - Jus est ars boni et aequi"

--
�-�-�-�-�-�-�-�-�-�-�-�-�
Fran�oise Rey
W95�MSOffice97
ICQ 7916123
mailto:[EMAIL PROTECTED]
�-�-�-�-�-�-�-�-�-�-�-�-�



Reply via email to