Pourquoi ne pas dire "il s'imaginait Y en fermier bucolique" ou encore "il
imaginait Y en fermier bucolique" ?

HTH
nathalie

drs Nathalie Riksten-Tramblin
lid/membre SVVT/NGV
be�digd vertaalster Frans
traductrice asserment�e NL/FR
Heerhugowaardstraat 17
2131 ZE Hoofddorp
Nederland/Pays-Bas
t�l. : 023 - 5556628
fax : 023 - 5556629

-----Message d'origine-----
De : Fenn Troller <[EMAIL PROTECTED]>
� : [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
Date : mardi 11 mai 1999 00:46
Objet : GRAMM: se representer quelqu'un en ?


"X se repr�sentait Y en? fermier bucolique tonitruant"


Bonjour a tous

j'ai une question de grammaire qui s'adresse aux francophones de la liste.
Je voudrais savoir si ds lka phrase ci-dessus je peux laisser le EN . j'ai
bien sur essaye d'autres solutions: d'autres vberbes que 'se representer',
et puis je l'ai essaye avec 'comme un', mais stylistiquement parlant je
prefere ma formule avec 'en'. Seulement je ne sais pas si c'est possible en
francais!

Pt Robert:
en: (utilise comme"comme"): introduisant un nom qui fait fonction
d'attribut du sujet ou du complement): exemple: "Il parle en connaisseur",
"le livre que j'ai recu en cadeau", ce qui ne semble pas etre le cas ds ma
phrase...

Qu'en pensez-vous? y a-t-il une solution evidente qui echappe a mes
neurones fatigues (bonjour Catherine!)?

Merci
cordialement, Fenn

PSj'ai aussi cherche 'se representer' ds le Pt robert (je n'ai pas (encore)
le grand) mais aucun exemple de ce genre-la)

---
mailto:[EMAIL PROTECTED]
Fenn Georgina Troller
English > French literary translator
Paris



Reply via email to