Corectante «Fraseologie de Occidental» yo lee:
«Yer yo ha esset che vos intentente visitar vos, ma vu ha just surtit.» It have null errore de tippation secun li foto del págine original, ma yo nequande vell usar ti formes verbal: mi pensa que li prim «ha» es ínnecessi, e li duesim «ha» deve esser «hat», nam «surtir» es un action finit in li passate del passate. Yo vell scrir ti: «Yer yo esset che vos intentente visitar vos, ma vu hat just surtit.» Pensa pri ti contraexemple: «Yer yo esset malad, ma (hodíe) vu HA just surtit... e dunc (hodíe) yo ne HA posset parlar vos pri mi maladie». Esque yo have rason o mi vispunctu es influentiat del hispan? In omni casu, tal corection vell besonar un pednote. -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#525): https://groups.io/g/interlingue/message/525 Mute This Topic: https://groups.io/mt/92292706/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
