9 июля 2009 Кузьмин Степан написал: > > Data engine, например, это служба данных или механизм доступа к данным. > > Служба данных мне нравится больше, чем поставщик. Как-то более обобщенно, > не ассоциируется с дядькой, который привозит товар на склад и просит > расписаться > (ессно это сугубо imho). > > На мой взгляд Служба данных вполне подходит Попробуйте спросить что думает о слове "служба данных" первый попавшийся прохожий на улице :)
Поймите, не нужно делать фразы как конструктор Лего, комбинируя слишком обобщённые термины. Слова во фразе должны сочетаться и, крайне желательно, иметь аналоги в реальной жизни. Именно поэтому я resource исправлял с "ресурсов" на "источники данных". Здесь та же ситуация: есть модули, предоставляющие данные. Можно их назвать провайдерами данных, а можно - просто источниками. -- Андрей Черепанов ALT Linux [email protected] _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
