On Четверг 09 июля 2009 13:09:52 Gregory Mokhin wrote: > 2009/7/9 Андрей Черепанов <[email protected]>: > > 9 июля 2009 Кузьмин Степан написал: > >> > Data engine, например, это служба данных или механизм доступа к данным. > >> > >> Служба данных мне нравится больше, чем поставщик. Как-то более обобщенно, > >> не ассоциируется с дядькой, который привозит товар на склад и просит > >> расписаться > >> (ессно это сугубо imho). > >> > >> На мой взгляд Служба данных вполне подходит > > Попробуйте спросить что думает о слове "служба данных" первый попавшийся > > прохожий на улице :) > > > > Поймите, не нужно делать фразы как конструктор Лего, комбинируя слишком > > обобщённые термины. Слова во фразе должны сочетаться и, крайне желательно, > > иметь аналоги в реальной жизни. > > > > Именно поэтому я resource исправлял с "ресурсов" на "источники данных". > > Здесь > > та же ситуация: есть модули, предоставляющие данные. Можно их назвать > > провайдерами данных, а можно - просто источниками. > > > > Придётся напомнить то, с чего я начинал - что перевод зависит от > контекста. Нельзя вырывать фразы из всего комплекса понятий. Вам не > попадались фразы типа такой: > > Resources - are objects, returned from data source by data providers, > that are initialized by data engine. > > Мне сплошь и рядом в текстах, с которыми я работал. Всё это, > по-вашему, источники данных? Переведите такое один раз и поймите, что > логика первого попавшегося прохожего может и обмануть. Не так всё > просто - когда люди придумывали разные термины на английском, они > часто всё-таки думали, а не просто писали, и нам тоже надо думать > соответственно. насколько я знаю, в KDE «data provider» не используется,
что касается resource и data source/data engine, я нашёл http://shyru.blogspot.com/2006/09/akademy-2006-akonadi-kde4-pim.html «The resources: Applications wich synchronize data between the storage and an external data source (eg. groupware server or file)» т.е. resource выступает в качестве того же поставщика данных. если будет идти речьт одновременно о plasma и akonadi, то можно будет уточнять, например, «поставщик данных Akonadi», «поставщик данных Plasma» как вам? _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
