Всем привет!

Может этот вопрос тут и обсуждался, но поскольку я тут в команде недавно, 
возможно Вы меня поправите и подскажите.
Собственно всегда возникали трудности с переводом "frontend" и "backend". Даже 
у нас в конторе, в команде разработчиков и документаторов постоянно шли споры 
по переводу этих слов! Либо русские аналоги получались слишком длинные и 
непонятные ("интерфейс для администратора"), либо просто транслитерировали, но 
тогда поступали вопросы, а что это означает...
Вообщем вот, хотел поинтересоваться, как обстоят дела с переводом этих 
терминов? Какие есть рекомендации?

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff

Email: [email protected]
ICQ: 22442032
MSN: [email protected]
Jabber: [email protected]
Skype: overlapped

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить