Всем привет!
Может этот вопрос тут и обсуждался, но поскольку я тут в команде недавно,
возможно Вы меня поправите и подскажите.
Собственно всегда возникали трудности с переводом "frontend" и "backend". Даже
у нас в конторе, в команде разработчиков и документаторов постоянно шли споры
по переводу этих слов! Либо русские аналоги получались слишком длинные и
непонятные ("интерфейс для администратора"), либо просто транслитерировали, но
тогда поступали вопросы, а что это означает...
Вообщем вот, хотел поинтересоваться, как обстоят дела с переводом этих
терминов? Какие есть рекомендации?-- Best regards, Alexey Serebryakoff Email: [email protected] ICQ: 22442032 MSN: [email protected] Jabber: [email protected] Skype: overlapped
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
