Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие переводчики брать свежие правки.
2009/11/3 Андрей Черепанов <[email protected]> > 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал: > > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с > > организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался) > > сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков) > > репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и > > переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает. > > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой. > > Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions. > > Или это в принципе не реализуемо? > Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае можно > любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами. Это > намного > быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ? > > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > [email protected] > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
