Я тоже об это подумал! Зачем подымать еще один свн или еще чего? за всем этим 
огородом потом еще и присматривать ктото должен...
А вот просто рядом отбранчеваться можно... и потом пусть контроль мержит с 
основной веткой...
ну а бранч естессно пусть там будет с расширенными правами...

On Вторник 03 ноября 2009 12:53:17 Даня Крючков wrote:
> Может я немножко не в тему, но ведь мы запросто можем сделать ветку в svn с
> большими правами для обычных юзеров, откуда могут контролирующие
> переводчики брать свежие правки.
>
> 2009/11/3 Андрей Черепанов <[email protected]>
>
> > 3 ноября 2009 Styopa Semenukha написал:
> > > Меня вот ещё какой вопрос тревожит: а возможно ли с
> > >  организационно-технической точки зрения (сам пока с SVN не разобрался)
> > >  сделать второй, общедоступный (для вступивших в гильдию переводчиков)
> > >  репозиторий перевода? Т.е. один переводчик сделал check-out файла и
> > >  переводит его, другие видят, что файл занят, коллизий не возникает.
> > > А координатор по мере сил заливает из рабочего репозитория в чистовой.
> > >  Вроде в Lokalize даже что-то было про Merge versions.
> > > Или это в принципе не реализуемо?
> >
> > Будет лучше, если робот будет мержить изменения в Git. В таком случае
> > можно любому вести свой репозиторий Git и быстро обмениваться патчами.
> > Это намного
> > быстрее, чем смотреть историю SVN. Кто зарядит git-svn ?
> >
> >
> > --
> > Андрей Черепанов
> > ALT Linux
> > [email protected]
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить