On 01:26 Sat 30 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > В сообщении от Суббота 30 января 2010 01:03:11 автор Alexander Potashev > написал: > > On 02:28 Fri 29 Jan , Alexander Potashev wrote: > > > Беру на проверку. > > > > В SVN я добавил только то, что мне понравилось и то, что я исправил. То > > есть перевод стал менее полным, чем был. > > > > > > Замечания: > > > 1. "Frames" -- это фреймы, потому что речь здесь идёт об HTML-страницах. > > Что, так и переводится "фрейм"?!
Вы пользуетесь веб-браузером? > > (ничего не могу с собой поделать, я всегда был ярый противник транслитов, и > всегда до последнего стараюсь находить русскоязычные аналоги! дабы не > засорять > и без того засоренный русский язык от наплывов буржуазного звучания!) > > > 5. Я думаю, что "Экспорт на iPod" лучше, чем "Экспорт в iPod". У кого > > какие мнения? > > Незнаю что лучше! :-( > Экспортируем та В айпод!!! Внутрь! В него! :-) > А "НА"?! НА нём можно накарябать, например! :-) Меня на "на" (не на "На-на" ;) ) наводит "Запись _на_ диск". > > (я не спорю, а размышляю вслух...) > > > 9. В российской локали дробную часть числа отделяет запятая, а не точка. > > это всё настраивается... Это российский стандарт или, как минимум, традиция. > > -- > Best regards, > Alexey Serebryakoff > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian