5 апреля 2014 г., 20:49 пользователь Сыпченко Георгий <[email protected]> написал: > выходной -> итоговый
Георгий, добрый день! Я тоже решил посмотреть перевод mencoder и ffmpeg. Для ffmpeg мне не удалось найти перевода, а у mencoder нет ключа для вывода справки. Посмотрел русский перевод страницы Man для mencoder [1] -- там несколько раз используется прилагательное "выходной" в смысле "output", есть даже "Имя выходного файла". В переводе других консольных программ, например tar, тоже безальтернативно используется словосочетание "выходной файл" [2]. Перевод "input file" Вы не везде поменяли. Используйте "быстрый поиск" в Lokalize, чтобы найти все строки, содержащие слово "input". [1] http://man-pages-ru.sourceforge.net/ [2] http://translationproject.org/PO-files/ru/tar-1.27.ru.po -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
