21 ноября 2017 г., 12:53 пользователь Juliette Tux <juliette....@gmail.com> написал: > Заполнители для выделенных под это областей > > 2017-11-21 12:53 GMT+03:00 Juliette Tux <juliette....@gmail.com>: >> >> Хотя да, тут просто можно сказать «заполнители». Но не знаки это :) >> >> 2017-11-21 12:50 GMT+03:00 Juliette Tux <juliette....@gmail.com>: >>> >>> "The following placeholders can be used in the URL:\n" >>> >>> «В адресах URL используются следующие области (для) заполнения: etc» >>> >>> 2017-11-21 12:34 GMT+03:00 Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>: >>>> >>>> 21 ноября 2017 г., 12:27 пользователь Juliette Tux >>>> <juliette....@gmail.com> написал: >>>> >> placeholders — подстановочные знаки >>>> > >>>> > мне не кажется это точным отражением смыла. Я перевожу как >>>> > «заполнитель» >>>> > или «метка-заполнитель». Общий смысл можно посмотреть в мультитране, >>>> > если >>>> > кто не сталкивался: >>>> > https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=placeholder >>>> > В любом случае это не «знаки». >>>> >>>> По-моему, это похоже на знаки: >>>> >>>> msgid "" >>>> "The following placeholders can be used in the URL:\n" >>>> " %s: Street\n" >>>> " %r: Region\n" >>>> " %l: Location\n" >>>> " %z: Zip Code\n" >>>> " %c: Country ISO Code"
Юля, По-моему, странно называть %z "областью". Если называть областью подстроку, вместо которой подставляется значение (например, почтовый индекс), то при помощи %z можно создать несколько областей: "http://example.com/%z_%z" имеет две области, но за счёт одного placeholder-а. -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian