Enya, Kang Oman, keur 'brain storming' mah hade we diteruskeun. Itung-itung keur ngahangkeutkeun fungsi basa Sunda. Paling henteu, keur Bah AA jadi boga garapan. Teu ngarancabang teuing kagiatanana.
2013/6/30 oman abdurahman <[email protected]> > ** > > > Abah Abbas, > > Mangga, dilaju wae eta hanca garapan "narjamahkeun" Al Qur'an kana basa > Sunda. Ti heula, si kuring sabalad-balad (kaasup Ki Hasa jeung kang Tirta > oge nu sejenna), kungsi oge ngeureuyeuh eta garapan, ngan nyakitu, masih > kaasup anu sumanget di awal tea, tapi kadieunakeun reup deui pareum. Naon > anu ku si kuring ditepikeun sakadar ngingetkeun yen naon anu dipigawe teh > masih dina tataran tarjamahan atawa narjamahkeun, kitu oge upama seja > dipedalkeun resmi mah tangtuna kudu diilo deui, boh tina soal basa-na atawa > tarjamahan anu ngait kana tafsir (pasoalan panujulan, jsb). > > manar > > > 2013/6/29 Ki Hasan <[email protected]> > >> ** >> >> >> Tafsir nu disebutkeun, loba dina wangun elektronik. Kadar daek we >> maluruhna. Ngan rek dikirimkeun ka Bah AA ge jigana percumah. Da di kirim >> parabot keur palanggeran ejahan basa Sundana ge, geuning kurang direspon. >> Hehehe >> >> >> 2013/6/29 Abbas Amien <[email protected]> >> >>> ** >>> >>> >>> Dasar sim kuring midamel ieu tapsiran nya eta tina Qur_an DEPAG; teu >>> gaduh ari buku Tafsir na mah. Tah upaami kaleresan kagungan; mugia akang2 >>> kersa ngabandingkeun tapsir Jalalen; Ibnu katsir atanapi Hamka; sok >>> banddingkeun sareng tapsiran sim kuring bili nyeleweng. >>> Nuhun sateuacanna. >>> Benten Tarjamah, sareng Tapsir. >>> Jaddi ieu mah tapsiraan teras disundakeun. Sanes tarjamah Quran >>> disundakeun. >>> Kade ulah lepat. >>> >>> >> > >
