Enya, Kang Oman, keur 'brain storming' mah hade we diteruskeun. Itung-itung
keur ngahangkeutkeun fungsi basa Sunda. Paling henteu, keur Bah AA jadi
boga garapan. Teu ngarancabang teuing kagiatanana.


2013/6/30 oman abdurahman <[email protected]>

> **
>
>
> Abah Abbas,
>
> Mangga, dilaju wae eta hanca garapan "narjamahkeun" Al Qur'an kana basa
> Sunda. Ti heula, si kuring sabalad-balad (kaasup Ki Hasa jeung kang Tirta
> oge nu sejenna), kungsi oge ngeureuyeuh eta garapan, ngan nyakitu, masih
> kaasup anu sumanget di awal tea, tapi kadieunakeun reup deui pareum. Naon
> anu ku si kuring ditepikeun sakadar ngingetkeun yen naon anu dipigawe teh
> masih dina tataran tarjamahan atawa narjamahkeun, kitu oge upama seja
> dipedalkeun resmi mah tangtuna kudu diilo deui, boh tina soal basa-na atawa
> tarjamahan anu ngait kana tafsir (pasoalan panujulan, jsb).
>
> manar
>
>
> 2013/6/29 Ki Hasan <[email protected]>
>
>> **
>>
>>
>> Tafsir nu disebutkeun, loba dina wangun elektronik. Kadar daek we
>> maluruhna. Ngan rek dikirimkeun ka Bah AA ge jigana percumah. Da di kirim
>> parabot keur palanggeran ejahan basa Sundana ge, geuning kurang direspon.
>> Hehehe
>>
>>
>> 2013/6/29 Abbas Amien <[email protected]>
>>
>>> **
>>>
>>>
>>> Dasar sim kuring midamel ieu tapsiran nya eta tina Qur_an DEPAG; teu
>>> gaduh ari buku Tafsir na mah. Tah upaami kaleresan kagungan; mugia akang2
>>> kersa ngabandingkeun tapsir Jalalen; Ibnu katsir atanapi Hamka; sok
>>> banddingkeun sareng tapsiran sim kuring bili nyeleweng.
>>> Nuhun sateuacanna.
>>> Benten Tarjamah, sareng Tapsir.
>>> Jaddi ieu mah tapsiraan teras disundakeun. Sanes tarjamah Quran
>>> disundakeun.
>>> Kade ulah lepat.
>>>
>>>
>>
>  
>

Kirim email ke