Ciao Stefano, Steevie ha scritto il 30/11/2016 alle 15:51:
Mi trovo a dover tradurre il termine "hard coding", che pur usandolo da almeno 20 anni in inglese, non so se abbia una traduzione "decente e usabile". Ho quindi tradotto il segmento 7946, "Find the column containing Average rather than hard coding the value 6" con "Si cerca la colonna contenente Media piuttosto che usare il valore fisso 6." Dipende un po' dal contesto della frase. Posto che l'"hard coding" sia la "codifica fissa", cioè quello con cui ogni tanto si dilettano alcuni programmatori simpatici (facendo dannare i localizzatori), di inserire dei valori costanti nel codice sorgente, immodificabili senza stravolgere tutto l'ambaradàn del programma ottenuto da quel codice, :) qualche alternativa: "[...] piuttosto che ricorrere al valore 6 predefinito/prefissato/preimpostato (a livello di codice)/ricorrere al valore 6 a codifica fissa"? Oppure, con significato un po' diverso, "... piuttosto che impostare il valore 6 a livello di codice". Non ho verificato il contesto. Attenzione al verbo 'cercare', qui non si usa l'impersonale, ma la seconda plurale dell'imperativo/esortativo. Sennò ti tocca rifare tutto come è successo a me. :D Ciao, buona serata! Elisabetta -- Come cancellarsi: E-mail [email protected] Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
