About this feature, I also have experienced with some kind of that on
Transifex and Crowdin.
So, in the email has title "All for Vietnamese", I have written that,
"please give me the original PO file of Aoo and send to me the zip file".
When I have all the original files, I could make a test for AOO on
Transifex.
The terminology as you have discussed with DE translator, in transifex is
Xliff file (i dont remember exactly).



On Tue, Aug 27, 2013 at 3:18 AM, janI <[email protected]> wrote:

> On 26 August 2013 22:06, Pedro Albuquerque <[email protected]>
> wrote:
>
> > Em 26/08/2013 20:58, janI escreveu:
> >
> >  On 26 August 2013 21:52, Mr. Phan Anh <[email protected]> wrote:
> >>
> >>  pootle-terminology.po
> >>> Do we have this one?
> >>> I didnt see anything like this in the current Pootle Server of AOO
> >>>
> >>>  I dont know if you created that. Its not part of AOO (as the name
> >> suggest).
> >> Its part of pootle, and something I recommend to create and use.
> >>
> >> rgds
> >> jan I
> >>
> >>  How do we do that?  And how do we use it?
> >
>
> Look in "Danish", this is only the beginning, my intention is to have it
> cover all "standard" words, so we can be sure they are translated
> identically in all strings.
>
> Because I managed the server, I read this:
> http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/stable-2.5.0/
>
> (same as clicking on help) it does contain a lot of useful information.
>
> I dont know, if this file will be made available for all languages.
>
> I have played with generating the file (without translation) from the
> templates, by simply taking all msgId that only contains one word.
>
> rgds
> jan I.
>
>
>
> > Regards,
> > Pedro.
> >
> >
> >
> > ------------------------------**------------------------------**---------
> > To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org<
> [email protected]>
> > For additional commands, e-mail: [email protected].**org<
> [email protected]>
> >
> >
>

Reply via email to