About this feature, I also have experienced with some kind of that on Transifex and Crowdin. So, in the email has title "All for Vietnamese", I have written that, "please give me the original PO file of Aoo and send to me the zip file". When I have all the original files, I could make a test for AOO on Transifex. The terminology as you have discussed with DE translator, in transifex is Xliff file (i dont remember exactly).
On Tue, Aug 27, 2013 at 3:18 AM, janI <[email protected]> wrote: > On 26 August 2013 22:06, Pedro Albuquerque <[email protected]> > wrote: > > > Em 26/08/2013 20:58, janI escreveu: > > > > On 26 August 2013 21:52, Mr. Phan Anh <[email protected]> wrote: > >> > >> pootle-terminology.po > >>> Do we have this one? > >>> I didnt see anything like this in the current Pootle Server of AOO > >>> > >>> I dont know if you created that. Its not part of AOO (as the name > >> suggest). > >> Its part of pootle, and something I recommend to create and use. > >> > >> rgds > >> jan I > >> > >> How do we do that? And how do we use it? > > > > Look in "Danish", this is only the beginning, my intention is to have it > cover all "standard" words, so we can be sure they are translated > identically in all strings. > > Because I managed the server, I read this: > http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/stable-2.5.0/ > > (same as clicking on help) it does contain a lot of useful information. > > I dont know, if this file will be made available for all languages. > > I have played with generating the file (without translation) from the > templates, by simply taking all msgId that only contains one word. > > rgds > jan I. > > > > > Regards, > > Pedro. > > > > > > > > ------------------------------**------------------------------**--------- > > To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org< > [email protected]> > > For additional commands, e-mail: [email protected].**org< > [email protected]> > > > > >
