2013/9/14 Rob Weir <[email protected]>

> On Sat, Sep 14, 2013 at 9:20 AM, Николай Нинков <[email protected]> wrote:
> > I looked at the information on the address:
> > http://daringfireball.net/projects/markdown/.
> > And I found that there is a possibility to check mdtekst files using
> > Dingus here:
> > http://daringfireball.net/projects/markdown/dingus.
> > Regarding to the translation of the mdtekst files it is very useful.
> > But I think that the "Title:" and "Notice:" is used by the Web site CMS ,
> > while to identify which text how to process or otherwise. From what it
> > used determines
> > whether we translate or not.
> > Because of this I asked, please explain to me.
> >
>
> For example, one file has:
>
> Title:  Apache OpenOffice Calc


> In that case you should translate "Apche OpenOffice Calc" but don't
> translate "Title".
>
> For "Notice", that is the legal license and we leave that in English.
>  This appears as a comment in the generated HTML page, so the typical
> user will not see it.
>
> -Rob
>
>
Thanks Rob.
This is exactly the answer I was expecting.
This means that these words are used by website CMS and should not be
translated.
I propose the other translators do not translate this part in mdtext files (The
content after "Title:" and "Notice:" and these words also) because it can
translate later if necessary.
This will become clear after we ( translators and the support for respective
language ) obtain access to add news, translate interviews and other content on
the site. I hope this will be possible sometime in the nearest future.

Regards
Niki
>
>
> 2013/9/13 Pedro Albuquerque <[email protected]>
>
>> Hi,
>> As Michal Hrin( and Rob Weir explained to me, you should read this
>> information:

> >> http://daringfireball.net/**projects/markdown/<
> http://daringfireball.net/projects/markdown/>
> >> It's very useful for mdtext files handling.
> >> Regards,
> >> Pedro.
> >>
> >> Em 13/09/2013 10:44, ??????? ?????? escreveu:
> >>
> >>> Hi again,
> >>>
> >>> 1. I have a question for text in mdtxt files.
> >>>
> >>> When translating the files that Rob sent meI found the following:
> >>>
> >>>
> >>> Title: Blabla ..
> >>> Notice: Blabla ...
> >>>
> >>> What to do with the first part as "?itle:"?
> >>> Translate or not?
> >>>
> >>> 2. Thanks Rob that has put an extra text to openoffice.org <
> >>> http://openoffice.org>/bg/
> >>>
> >>> I translated it and if you want please put the translated text. Please
> >>> find it atached.
> >>> I removed the sentence that the text is not and there is no one to
> >>> translate it, because I'm here. :)
> >>>
> >>>
> >>> Regards
> >>> Niki
> >>>
> >>>
> >>> 2013/9/11 Mr. Phan Anh <[email protected] <mailto:[email protected]>>
> >>>
> >>>
> >>>     When you have problem with mdtext file, first thing you should
> >>>     consider to use Notepad++.
> >>>     Encoded it with UTF-8.
> >>>     When you do this, all the thing would be fine in displaying your
> >>>     language.
> >>>     But, you should record your screen while that error occurs, upload
> to
> >>>     youtube and paste the link in here, so we can figure out the
> problem
> >>>     quickly.
> >>>
> >>>     ------------------------------**------------------------------**
> >>> ---------
> >>>     To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org<
> [email protected]>
> >>>     <mailto:l10n-unsubscribe@**openoffice.apache.org<
> [email protected]>
> >>> >
> >>>
> >>>     For additional commands, e-mail: [email protected].
> **org<[email protected]>
> >>>     <mailto:l10n-help@openoffice.**apache.org<
> [email protected]>
> >>> >
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> ------------------------------**------------------------------**---------
> >>> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org<
> [email protected]>
> >>> For additional commands, e-mail: [email protected].**org<
> [email protected]>
> >>>
> >>
> >>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

Reply via email to