On Mon, 24 May 2004, fade2blac wrote:

> waktu itu, Fri, May 21, 2004 at 11:08:16PM +0700, Akbar menulis:
> > Maaf, tapi apa maksudnya dengan "membuat toolnya". Menterjemahkan
> > membutuhkan tool??? Bukankah tool yang diperlukan cuma kamus Bahasa
> > Inggris?
> >
>
> Pernah ikut proyek terjemahan?
> Misal ada 3 orang penerjemah, nerjemahin kata 'file'
> orang 1 terjemahin 'berkas'
> orang 2 terjemahin 'file'
> orang 3 terjemahin 'fail'
>
> Bisa repot langsung dimasukin semua. Ini yang dimaksud konsistensi. Dan
> untuk menjaga itu butuh tool.
>

Belum utk Accelerator clash 8-), kalau tanpa tool bisa pusing nyari
satu-satu dari semua program di 1 distro.

IMW

-- 

Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED]

Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

Kirim email ke