Hi,

> What we need are a few complete unifonts in consistent styles with no
> differentiation between regions.  If there is a regional bias, then one
> bias per font, not a mixture.
> 
> However, Japanese users might prefer a different unifont than Chinese
> readers, and in case of multilingual mixed text, as in C+J textbooks, tags
> can be used to load different fonts for different languages.

I suspect you don't understand difference between Variant and typeface.
IMO, CJK people can have a common typeface (i.e., boldness, serif
policy, and so on).  However, CJK people cannot have a common Variant.
"Variant" is a technical term to indicate a nature of Han Ideogram,
not a daily noun.

If we were have a common typeface _and_ common Variant, we could
have a common font for CJK.  However, this is not true.

Sure, I agree with your sentence, with using proper term to avoid
confusion and substituting "Japanese users might prefer" with "Japanese
users need".

For example, a Chinese textbook for Japanese people will have a
sentence like:

   <U+76F4 in Japanese style> is written as <U+76F4 in Chinese style>
   in Chinese.

A Japanese textbook for non-Japanese people will have a sentence like:

   <U+76F4 in Japanese style> means straight or immediate.  Please
   note you should not use <U+76F4 in Chinese style> if you'd like
   to communicate with Japanese people because they cannot read it.

Such texts can be written using language tags.

---
Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]>
http://surfchem0.riken.go.jp/~kubota/
"Introduction to I18N"
http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
-
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/lists/

Reply via email to