2009/5/12 Daniel A. Nagy <[email protected]>:
> Ihar Hrachyshka wrote:
>> Теперь по теме... Думаю, принципиальный вопрос, который должны задать
>> себе организаторы и участники, это: "На какой географический регион
>> претендует LVEE?" Если на Беларусь-only, то можно по-белорусски и
>> по-русски. Если post-USSR (за вычетом Балтии), то по-русски. Если вы
>> (мы) хотим видеть на мероприятии _довольных_ участников из Польши,
>> Балтии и др. "заграничья", то по-английски (с опциональной
>> возможностью польскоязычья в синхропереводе). Пока что LVEE явно
>> ориентируется на post-USSR, и поэтому в _текущем_ формате
>> необходимость даже английского перевода сомнительна (ведь все понимают
>> "общепонятный"). Но тогда, ребята, незачем было давать рекламу на
>> польских (мягко говоря, не самых маленьких) ресурсах: ведь полякам в
>> _текущем_ формате делать нечего (кроме "живого общения").
>
> Я еще не встречал прибалтийцев (кромя детей школьного возраста), которые не
> понимали бы по-русски. Также, большинство поляков, кто старше 25 лет русский
> язык понимает не плохо. Говорить им иногда трудно.
>
> Мне кажется, что среди IT-энтузиастов Восточной Европы самый распостраненный
> язык в смысле понимания технических докладов -- Английский, а за тем Русский. 
> С
> другой стороны, *читать* доклад по-английски многим затруднительно.
>
> Так что, хотя я не организатор, я бы предложил доклады ограничивать Английским
> или Русским (по выбору докладчика) и доклады по-русски на английский 
> переводить
> тем немногим (сидящим вместе), кто русского языка не понимают. Я готов это
> делать, но только если не надо переводить доклады подряд (больше одного 
> доклада
> на одном дыхании не получится). Хотелось бы, чтобы еще кто-то помог, потомы 
> что
> все-таки это не легкая работа, тем более для непрофессиональных переводчиков
> вроде нас. Я думаю, что реально можно ожидать не более 5-10 участников, кто не
> владеет русским языком достаточно для понимания доклада. Им можно тихонько
> переводить.
>
> Англоязычные доклады на технические темы, я думаю, поймут все. Их переводить 
> не
> стоит.
>
> Доклады на белорусском, украинском, польском, венгерском и других языках
> Восточной Европы не поймет большинство участников LVEE, тогда как тем, кто 
> может
> прочитать такой доклад не составляет особого труда прочитать его либо на
> русском, либо на английском.
>
> Думаю, так будет справедливо.
Именно!

>
> --
> Д. Надь
>
>
> _______________________________________________
> Maillist mailing list
> [email protected]
> http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
>
>



-- 
With best regards,
Pavel V. Chebotarev.
_______________________________________________
Maillist mailing list
[email protected]
http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist

Ответить