2009/5/12 Daniel A. Nagy <[email protected]>: > Ihar Hrachyshka wrote: >> Теперь по теме... Думаю, принципиальный вопрос, который должны задать >> себе организаторы и участники, это: "На какой географический регион >> претендует LVEE?" Если на Беларусь-only, то можно по-белорусски и >> по-русски. Если post-USSR (за вычетом Балтии), то по-русски. Если вы >> (мы) хотим видеть на мероприятии _довольных_ участников из Польши, >> Балтии и др. "заграничья", то по-английски (с опциональной >> возможностью польскоязычья в синхропереводе). Пока что LVEE явно >> ориентируется на post-USSR, и поэтому в _текущем_ формате >> необходимость даже английского перевода сомнительна (ведь все понимают >> "общепонятный"). Но тогда, ребята, незачем было давать рекламу на >> польских (мягко говоря, не самых маленьких) ресурсах: ведь полякам в >> _текущем_ формате делать нечего (кроме "живого общения"). > > Я еще не встречал прибалтийцев (кромя детей школьного возраста), которые не > понимали бы по-русски. Также, большинство поляков, кто старше 25 лет русский > язык понимает не плохо. Говорить им иногда трудно. > > Мне кажется, что среди IT-энтузиастов Восточной Европы самый распостраненный > язык в смысле понимания технических докладов -- Английский, а за тем Русский. > С > другой стороны, *читать* доклад по-английски многим затруднительно. > > Так что, хотя я не организатор, я бы предложил доклады ограничивать Английским > или Русским (по выбору докладчика) и доклады по-русски на английский > переводить > тем немногим (сидящим вместе), кто русского языка не понимают. Я готов это > делать, но только если не надо переводить доклады подряд (больше одного > доклада > на одном дыхании не получится). Хотелось бы, чтобы еще кто-то помог, потомы > что > все-таки это не легкая работа, тем более для непрофессиональных переводчиков > вроде нас. Я думаю, что реально можно ожидать не более 5-10 участников, кто не > владеет русским языком достаточно для понимания доклада. Им можно тихонько > переводить. > > Англоязычные доклады на технические темы, я думаю, поймут все. Их переводить > не > стоит. > > Доклады на белорусском, украинском, польском, венгерском и других языках > Восточной Европы не поймет большинство участников LVEE, тогда как тем, кто > может > прочитать такой доклад не составляет особого труда прочитать его либо на > русском, либо на английском. > > Думаю, так будет справедливо. Именно!
> > -- > Д. Надь > > > _______________________________________________ > Maillist mailing list > [email protected] > http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist > > -- With best regards, Pavel V. Chebotarev. _______________________________________________ Maillist mailing list [email protected] http://lvee.org/cgi-bin/mailman/listinfo/maillist
