Hi Florian, all, On Sat, 07 May 2011 00:35:10 +0200, Florian Effenberger <[email protected]> wrote: > this is just a quick question to our local communities - who is regularly > translating our announcements (like beta3, beta4 and the like) into their > local > language and distributes it to the community and the local press? In Japanese community, so far we have moderators which choose and translate announcements to be brought to [email protected]. Translated drafts are always reviewed in [email protected] publicly before submitted so it causes delay, but not so bad since those who want news hang onto the global list anyway.
> > I'd like to keep the national press informed as well, and if you need any help > in that, please let me know. :-) > > I know we haven't defined a process and responsibilites for that yet, so let's > work on it. What it should be considered differently is the ones on vulnerabilities and security fixes. How can we dispatch translation of such a urgent message as soon as the global announcement tells? Cheers, -- Takeshi Abe > > Florian > > -- > Florian Effenberger <[email protected]> > Steering Committee and Founding Member of The Document Foundation > Tel: +49 8341 99660880 | Mobile: +49 151 14424108 > Skype: floeff | Twitter/Identi.ca: @floeff > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/marketing/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
