Hi Florian, all,

On Sat, 07 May 2011 00:35:10 +0200, Florian Effenberger 
<[email protected]> wrote:
> this is just a quick question to our local communities - who is regularly
> translating our announcements (like beta3, beta4 and the like) into their 
> local
> language and distributes it to the community and the local press?
In Japanese community, so far we have moderators which choose and translate
announcements to be brought to [email protected].
Translated drafts are always reviewed in [email protected] publicly
before submitted so it causes delay, but not so bad since those who want news
hang onto the global list anyway.

> 
> I'd like to keep the national press informed as well, and if you need any help
> in that, please let me know. :-)
> 
> I know we haven't defined a process and responsibilites for that yet, so let's
> work on it.
What it should be considered differently is the ones on vulnerabilities and
security fixes.
How can we dispatch translation of such a urgent message as soon as the global
announcement tells?

Cheers,
-- Takeshi Abe

> 
> Florian
> 
> -- 
> Florian Effenberger <[email protected]>
> Steering Committee and Founding Member of The Document Foundation
> Tel: +49 8341 99660880 | Mobile: +49 151 14424108
> Skype: floeff | Twitter/Identi.ca: @floeff
> 
> -- 
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/projects/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
> 

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/marketing/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to