Hi, Did you perhaps forget the leading "/" in the file path to an existing installation of XML-RPC?
Regards Mathias On Sat, Feb 25, 2017 at 10:46 AM, G/her G/libanos <[email protected]> wrote: > hello there I am doing on the Moses server but on installing the xmlrpc > create an error > what I can do > > thanks for every thing you doing all > > On Wed, Feb 8, 2017 at 3:07 AM, Marwa Refaie <[email protected]> > wrote: > >> For web server dig little on those links I think could help >> >> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.WebTranslation >> >> https://github.com/moses-smt/mosesdecoder/tree/master/contri >> b/iSenWeb/Introduction >> >> *Marwa N Refaie* >> On 7 Feb 2017, at 21:05, G/her G/libanos <[email protected]> wrote: >>> >>> the Moses decoder works for our system on Ubuntu using terminal >>> but we want to make user interactive whether in the form of web page or >>> application based >>> could you help me any information to done that >>> 10qu... >>> >>> On Mon, Dec 12, 2016 at 8:43 AM, G/her G/libanos <[email protected]> >>> wrote: >>> >>>> we create the translation model and we need to uses the window >>>> application using >>>> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Packages >>>> but when we import our model into the mainWindow application it create >>>> an error >>>> what we can do. >>>> since it works for EN into Fr >>>> 10qu for ... >>>> >>>> On Mon, Dec 12, 2016 at 7:17 PM, G/her G/libanos <[email protected]> >>>> wrote: >>>> >>>>> hello there... >>>>> First of all I would like to thanks for your response for the previous >>>>> comments on the question I rise >>>>> >>>>> next my system trained by 1000 parallel sentence and I try to >>>>> calculate the Bleu score of the translation system using the vedio on TAUS >>>>> and I got this one >>>>> >>>>> On Fri, Dec 9, 2016 at 5:17 PM, G/her G/libanos <[email protected]> >>>>> wrote: >>>>> >>>>>> >>>>>> hello there.... >>>>>> 1. we done our work using baseline and the system work for the train >>>>>> data >>>>>> but we need to localized the source code in the tokinization to leave >>>>>> abrivated word ወ/ሮ as in english Adm. as Notbreaking_prefix.en that is >>>>>> use >>>>>> the dot(.) >>>>>> >>>>>> 2. where we to change the code in c++ or in the perl part of the codes >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> 3. we need to uses the translation system in window, since the end >>>>>> users are not expert in ubuntu and we see the how to change the window >>>>>> see >>>>>> the Moses GUI and which part of the our file will be load to the model >>>>>> only >>>>>> or all the train including the train data and can we modify the GUI of >>>>>> the >>>>>> Moses. >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> 10qs for every thing >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> >>>>> .......education is door of one's life....... >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> >>>> .......education is door of one's life....... >>>> >>> >>> >>> > > > -- > > .......education is door of one's life....... > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > >
_______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
