Hola, abans miraríem d'actualitzar el translate-toolkit. Sembla que hi ha prou coses relacionades amb Mozilla: http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/releases/1.12.0-rc1.html
A veure si això implica menys problemes... :( 2014-08-05 14:24 GMT+02:00 Eduard Gamonal <[email protected]>: > Sorpresa! > En els propers dies les afegim al pootle i verifiquem que no hi hagi errors > d'importació. > > ---------- Missatge reenviat ---------- > De: "Francesco Lodolo [:flod]" <[email protected]> > Data: 05/08/2014 14.22 > Assumpte: New strings on master (2.1) > Per a: "Mozilla l10n Mailing List" <[email protected]> > Cc: > > Hi everyone, > in a few minutes you should see a lot of new strings (about 300) appearing > for gaia-l10n on your dashboard. > > Some notes to make your life easier (hopefully), especially for those > working directly on the .properties files. > > *Bluetooth* > apps/bluetooth/manifest.properties > > The manifest has changed > > name=Bluetooth > description=Gaia Bluetooth > > It used to be "Bluetooth Transfer"/"Gaia Bluetooth Transfer". > > Several new strings in Bluetooth were copied from Settings, so you should > check the existing translation there. > > *Settings* > There's a new folder in apps/settings (device_type). These strings used to > be in Settings and they were specific for phones: now we have a different > file for each device type (phone, tv, tablet). Unfortunately we can't do > better with the current l10n system. > > As the localization comment explains, DO NOT copy the strings blindly from > one file to another, because you need to adapt the content to the type of > device. > > *System* > This is responsible for most of the strings: accessibility.properties (about > 250 strings). > > If you're already localizing Firefox, you can use this file as a reference. > http://hg.mozilla.org/mozilla-central/file/7f81be7db528/dom/locales/en-US/chrome/accessibility/AccessFu.properties > > But please pay attention to details: > * Key names are different: if the key is "menubar" on Firefox, on Gaia it > becomes "accessibility-menubar". > * Variable format is different: if a string has a variable, the translation > available on Firefox needs to be adapted for Gaia. > * Plural forms are a lot different between the two systems. > > Again, you can use a bit of copy and paste, but paying extra attention. > > Please reply here or ping me on #l10n if you have any doubt. > > Francesco > _______________________________________________ > dev-l10n mailing list > [email protected] > https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

