Ep
això d'actualitzar el toolkit, quina por fa això:

Mozilla properties

  * If a unit has an associated access key entry then these are
    combined into a single unit

:-/


El 05/08/2014 18:18, Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Edu,

ja he posat al dia el translate-toolkit. Provaré d'actualitzar
l'aurora jo mateix a veure si puc eliminar els problemes que tenim.

Salut,

2014-08-05 15:25 GMT+02:00 Toni Hermoso Pulido <[email protected]>:
Hola,

abans miraríem d'actualitzar el translate-toolkit.
Sembla que hi ha prou coses relacionades amb Mozilla:
http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/releases/1.12.0-rc1.html

A veure si això implica menys problemes... :(

2014-08-05 14:24 GMT+02:00 Eduard Gamonal <[email protected]>:
Sorpresa!
En els propers dies les afegim al pootle i verifiquem que no hi hagi errors
d'importació.

---------- Missatge reenviat ----------
De: "Francesco Lodolo [:flod]" <[email protected]>
Data: 05/08/2014 14.22
Assumpte: New strings on master (2.1)
Per a: "Mozilla l10n Mailing List" <[email protected]>
Cc:

Hi everyone,
in a few minutes you should see a lot of new strings (about 300) appearing
for gaia-l10n on your dashboard.

Some notes to make your life easier (hopefully), especially for those
working directly on the .properties files.

*Bluetooth*
apps/bluetooth/manifest.properties

The manifest has changed

name=Bluetooth
description=Gaia Bluetooth

It used to be "Bluetooth Transfer"/"Gaia Bluetooth Transfer".

Several new strings in Bluetooth were copied from Settings, so you should
check the existing translation there.

*Settings*
There's a new folder in apps/settings (device_type). These strings used to
be in Settings and they were specific for phones: now we have a different
file for each device type (phone, tv, tablet). Unfortunately we can't do
better with the current l10n system.

As the localization comment explains, DO NOT copy the strings blindly from
one file to another, because you need to adapt the content to the type of
device.

*System*
This is responsible for most of the strings: accessibility.properties (about
250 strings).

If you're already localizing Firefox, you can use this file as a reference.
http://hg.mozilla.org/mozilla-central/file/7f81be7db528/dom/locales/en-US/chrome/accessibility/AccessFu.properties

But please pay attention to details:
* Key names are different: if the key is "menubar" on Firefox, on Gaia it
becomes "accessibility-menubar".
* Variable format is different: if a string has a variable, the translation
available on Firefox needs to be adapted for Gaia.
* Plural forms are a lot different between the two systems.

Again, you can use a bit of copy and paste, but paying extra attention.

Please reply here or ping me on #l10n if you have any doubt.

Francesco
_______________________________________________
dev-l10n mailing list
[email protected]
https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n

____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta



--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat



____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Respondre per correu electrònic a