> Would someone translating the OGL for ease of use have a legal duty 
> towards native spearkers of the tranlsated-to language to ensure that 
> the translation is accurate?  If I had someone who's a non-native 
> speaker of Italiian (Say a colledge student who claims he can 
> speak and 
> read italian fluently) translate the OGL into Italian, and there were 
> mistranslations, would we (let's assume that I employed the 
> translator) 
> be liable for ensuring an accurate translation?

I believe it would depend on how it is presented. If you represent it as
a faithful translation, then you could have problems (in terms of using
it in representing your work). My business has provided translations of
software EULAs, however they are accompanied by the English version and
also have a statement which says "This is not guaranteed to be accurate.
For any legal purpose we only warrant the original English version of
this document".

--Lynn

_______________________________________________
Ogf-l mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mail.opengamingfoundation.org/mailman/listinfo/ogf-l

Reply via email to