Alec A. Burkhardt wrote: >There may also exist a translated version for people who cannot >read the foreign language so they can understand the contract, but that >version has no legal validity. The same can be done for the OGL. > > Odd, random question:
Would someone translating the OGL for ease of use have a legal duty towards native spearkers of the tranlsated-to language to ensure that the translation is accurate? If I had someone who's a non-native speaker of Italiian (Say a colledge student who claims he can speak and read italian fluently) translate the OGL into Italian, and there were mistranslations, would we (let's assume that I employed the translator) be liable for ensuring an accurate translation? (Just a random thought that popped up while reading this thread. I'm not planning on doing much more that I can't make money off of.) DM _______________________________________________ Ogf-l mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.opengamingfoundation.org/mailman/listinfo/ogf-l
