Serge Skorokhodov пишет:
[...]

Вот именно, что работать надо, а не тратить время на пересказ
английского текста тем, кто не потрудился выучиться читать на
абсолютно в наше время необходимом языке.

Знаком с человеком, который утверждает, что все должны быть инженерами-конструкторами, если и не по образованию, то хотя бы по состоянию души. Другой тоже самое про математику твердит, третий про программирование.

IMHO, каждому своё.

Пользователей не выбирают. Воспитанием пользователя, как и воспитанием жены, нужно заниматься смолоду. (с) :)

Наличие документации на родном языке снижает порог вхождения для новичков (о детях подумайте!). К тому же, перевод выполненный однажды позволяет множеству людей многократно и быстро им пользоваться в качестве справки-шпаргалки.

Не забывайте, что перевод --- это труд, причем достаточно
серьезный. И если Вы не сподобились научится свободно понимать
технический текст на английском (что достаточно просто, никто не
требует свободного чтения художественной литературы или беглой
речи;), то это означает, что эту бессмысленную работу кто-то
должен выполнить за Вас:(

Предлагаю в рассылке общаться на японском. Я считаю этот язык очень важным и нужным каждому мало-мало образованному человеку. Как вообще можно жить без знания японского? ;)


--
One man's constant is another man's variable.
_____________________________________________________
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss at openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss

Ответить