Serge Skorokhodov пишет:
[...]
Вот именно, что работать надо, а не тратить время на пересказ
английского текста тем, кто не потрудился выучиться читать на
абсолютно в наше время необходимом языке.
Знаком с человеком, который утверждает, что все должны быть
инженерами-конструкторами, если и не по образованию, то хотя бы по
состоянию души. Другой тоже самое про математику твердит, третий про
программирование.
IMHO, каждому своё.
Пользователей не выбирают. Воспитанием пользователя, как и воспитанием
жены, нужно заниматься смолоду. (с) :)
Наличие документации на родном языке снижает порог вхождения для
новичков (о детях подумайте!). К тому же, перевод выполненный однажды
позволяет множеству людей многократно и быстро им пользоваться в
качестве справки-шпаргалки.
Не забывайте, что перевод --- это труд, причем достаточно
серьезный. И если Вы не сподобились научится свободно понимать
технический текст на английском (что достаточно просто, никто не
требует свободного чтения художественной литературы или беглой
речи;), то это означает, что эту бессмысленную работу кто-то
должен выполнить за Вас:(
Предлагаю в рассылке общаться на японском. Я считаю этот язык очень
важным и нужным каждому мало-мало образованному человеку. Как вообще
можно жить без знания японского? ;)
--
One man's constant is another man's variable.
_____________________________________________________
Oo-discuss mailing list
Oo-discuss at openoffice.ru
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss