Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser dadas por
válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal
desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi sopa" sino:
"encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello, o "hair".

Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un amigo, un
piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a Italia, estuvo
de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras itálicas con
las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para darse
corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo mismo que el
"cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito gracioso,
pero muy auténtico y original.

Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando alguien dice:
"adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés,
supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien acaba de
bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo contrario.
Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las cosas son en
su contexto. Llamativo.

Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen "adobe", ¿por
qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que diseño y vi
"nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué?
Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una mujer,
enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de Belgrano.
¡Qué lo parió!

Almirante von Web/.
--------------------------------------
"Educando al asno, por no apalearlo."
©2007 ;-)

----- Original Message -----
From: <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM
Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"


La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica
(indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería estar en
su idioma original (generalmente es inglés).
Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante lectura de un
sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces me provoca
equivocarme.
Saludos a todos

Javier Trejo
www.tsinformatica.com.ar.

----- Mensaje original -----
De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]>
Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am
Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"

> ==============
> "Hasta la vista, baby"
> ==============
>
> ¿Acaso llamamos al perro "dog"?
> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía,
> estás muy
> mona" o "tía, estás muy monkey"?
> Y a qué viene todo esto... Ya verán.
> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista
> traducción. Si
> no la existe, es una necesidad.
> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob".
> Esto es
> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por
> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo:
> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea",
> etc. si podemos
> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin
> ponernoscolorados?
> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo
> hace más
> penoso aún.
> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y
> sin embargo
> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas
> personas que
> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque
> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie
> me dijo:
> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja,
> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero
> ¿inglés? ¿Por
> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el
> chino y el
> castellano.[1]
> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso",
> "inculto","mediocre" e "inadecuado".
> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity",
> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-)
> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué
> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece
> raro, ¿verdad?
>
> Almirante von Web/.
> --------------------------------------
> "Educando al asno, por no apalearlo."
> ©2007 ;-)
> _______
> NOTAS:
> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se
> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de
> Castilla; ni el
> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para más
> información visitar
> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la
> introducción del idioma en los países conquistados fue previa
> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua
> Española de
> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y
> español como
> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y
> discriminatoria.
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a