On 08.11.18 15:08, Winfried Ritsch wrote: > File > message... : "Pd-Nachricht senden" is missleading, Pd-Nachricht is not a > term which could be found anywhere, better "Message senden..."
+1 > Preferences -> Startup: Voreinstellungen->Bibliotheken & Startprozess > It is to long, even not the same than in english > I would translate "Startoptionen" i like "Bibliotheken & Startoptionen". i wouldn't drop the "Bibliotheken", as this preference window is really mostly about libraries and only a little bit about "startup" flags (i think the english version is too terse). also, i don't have any problems with the length of the string (but i'm not using it on a 800x600 display) > > Edit -> Paste replace: Bearbeiten -> Objekte ersetzen > I think "Ersetzen" is enough" although in english objects are not > mentioned the "paste replace" is somewhat different from an ordinary "replace" (e.g. as found in your favourite text editor). that's why i chose a somewhat non-standard term (in both languages). i agree that the german translation is sub-optimal and doesn't catch the oddness of "paste replace", but a simple "Ersetzen" is probably worse asd it raises different expectations. > Find -> find again : "Finde nochmal" > better "erneut finden", because we do not want to find "nochmal" > +1 > Put -> ... > I would take the english names, since they are names of functions and not > some action advice: "Object" "message" "number" "symbol" "comment", ... mostly +1. "comment" could probably stay as "Kommentar" (but then it might stand out as the only non-translated widget) > > Also Radioknopf is wrong, since "Radioschalter" but "Radiobutton" is > anyway german ( https://de.wiktionary.org/wiki/Radiobutton ) certainly better than "Radioknopf" > > Very bad is "Feld" for array and "arbeitsfläche" for canvas, since > array is a data type "Feld" is the translation for "graph", not for "array". "Graph" is german word as well... > and Arbeitsfläche means Desktop normally +1 > > media -> Medien: wrong since Medien in german means "media content" > and we switch DSP on/of there tests and settings, so I think its not > even media in english, more like "System" or Interfaces these only catch the hardware aspect, but there's more than that under this menu... fgmasr IOhannes
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Pd-list@lists.iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> https://lists.puredata.info/listinfo/pd-list