On Tue, Sep 30, 2008 at 02:25:23PM -0700, Lynne Thompson wrote: > A software package that could be freely available > for download, but might not be redistributed or otherwise > transfered to a third party according to the terms of the > software license.
It was the second "might" that was the problem, not the first. Try: A software package that might be freely available for download, but may not be redistributed or otherwise ... And you can re-order it a bit: A software package that might be freely available for download, but which, according to the terms of its software license, may no be redistributed or otherwise ... "Might" indicates possibility. "May" indicates permission, and "may not" indicates lack of permission. Sometimes "may" is used to indicate possibility. In this case by using "might" in the first instance and "may not" in the second the intention is clarified: there is no permission to redistribute. If you want to avoid this odd ambiguity of "may" you could write: A software package that might be freely available for download, but which, according to the terms of the its software license, third parties are not allowed to redistribute without explicit permission. Or something like that. Nico -- _______________________________________________ pkg-discuss mailing list [email protected] http://mail.opensolaris.org/mailman/listinfo/pkg-discuss
