On Wed, Dec 03, 2003 at 01:27:48AM +0100, Tomasz Wittner wrote: > Dnia wto 02. grudnia 2003 19:39, Jakub Bogusz napisał: > > On Tue, Dec 02, 2003 at 12:19:44AM +0100, Tomasz Wittner wrote: > > > Dnia pon 01. grudnia 2003 23:52, Jakub Bogusz napisał: > > > > On Mon, Dec 01, 2003 at 11:39:39PM +0100, Tomasz Wittner wrote: > > Chodzi o to, że to ---/*** występowało _tylko_ w starym polskim > > tłumaczeniu. We wszystkich innych językach jest i w 1.2.22 było słownie > > (pełnym słowem lub skrótem). > Jednak się przemogłem i przejrzałem źródła - tam niejaki Paweł Niewiadomski > (Last-Translator) zrobił ---/*** . W dodanym przez Ciebie patchu ---/*** jest > zmienione na wył/wł. .
To wiem - tylko nie wiem, dlaczego akurat polski (i tylko polski) język ma być wyróżniony przez zastąpienie słów jakimiś piktogramami? > Jak widać z dyskusji jest to kompletnie nieczytelne > (można dostać oczokwiku). ---/*** jest czytelne, o ile ktoś się domyśli o co chodzi; bo nigdzie nie jest napisane, że "---" oznacza usługę wyłączoną, a "***" włączoną. -- Jakub Bogusz http://cyber.cs.net.pl/~qboosh/ __________________________________________________________ nie pytaj co inni zrobili dla pld, pomysl ile sam zrobiles
