Boas: > Un é o que di Miguel, simplemente unha canle para proveer de novas a > un agregador, isto é un alimentador de novas. Concurso totalmente con > nombre propio por Miguel > > Mais o outro é cada unha das novas que agrega ou mostra o agregador de > novas, independentemente da súa orixe, e seguindo coa metáfora isto é > un alimento, cada un día alimentos (feed) que proporciona o > alimentador (feed)
Se queredes tratamos de establecer uns termos para empregar en todos os proxectos (para engadir ó glosario de Trasno), mentres, penso que empregarei «fonte de noticias» e poño noticias porque referido a «novas» «noticias» é un termo máis inequívoco ou que queda mellor nalgúns contextos. Por exemplo, este é un caso real: «Default Settings for New Feeds» Configuración predeterminada para novas fontes de noticias Para o significado de fonte de noticias, por engadir unha opción máis, non sei que vos parece «manancial»? O 19/02/21 ás 12:15, Antón Méixome escribiu: > Agora non me preguntedes porque non está o galego, que son misterios > insondables. > > http://bernal.cirp.gal/ords/f?p=121:8:::NO::P8_IDT:73737 > <http://bernal.cirp.gal/ords/f?p=121:8:::NO::P8_IDT:73737> > > gl canle de novidades loc.s.f. Validado > es web feed loc.s.m. > es fuente s.f. > es canal s.m. > es fuente web loc.s.f. > es canal web loc.s.m. > es feed s.m. > en syndication feed loc.s. > en news feed loc.s. > en feed s. > en web feed loc.s. > fr flux s.m. > fr fil de syndication loc.s.m. > fr flux de syndication loc.s.m. > fr flux de nouvelles loc.s.m. > fr fil de nouvelles loc.s.m. > pt feed s.m. > pt web feed loc.s.m. > it flusso web loc.s.m. > it web feed loc.s.m. > it feed s.m. > ca fil de continguts loc.s.m. > ca canal de continguts loc.s.m > > > > O ven., 19 de feb. de 2021 ás 11:34, pd (<[email protected] > <mailto:[email protected]>>) escribiu: > > > > El vie., 19 feb. 2021 9:35, Miguel Bouzada <[email protected] > <mailto:[email protected]>> escribió: > > > Por outro lado, un agregador viría sendo un «feed agregator», > e dicir. a aplicación ou programa, o «feed» segue sen terse en > conta como «elemento único e diferenciado doutro «feed». > > Postos a substituír fonte/fonte de novas e proporía > «alimentador» (ninguén lembra o «paper feed» das impresoras > > > O problema é que feed empregase con dous significados: > > Un é o que di Miguel, simplemente unha canle para proveer de novas > a un agregador, isto é un alimentador de novas. Concurso > totalmente con nombre propio por Miguel > > Mais o outro é cada unha das novas que agrega ou mostra o > agregador de novas, independentemente da súa orixe, e seguindo coa > metáfora isto é un alimento, cada un día alimentos (feed) que > proporciona o alimentador (feed) > > Saúdos > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > [email protected] > - Correo do administrador - [email protected] - de - > Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7350&h=b6be22a1aacc6af714161fa144fe37343d97c89a&sa=450625342 > > <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7350&h=b6be22a1aacc6af714161fa144fe37343d97c89a&sa=450625342> > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > [email protected] > - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7352&h=ff42096266b6b95c1f70552c38cb3f45865604dc&sa=1490863790 > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected] - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7415&h=bb8d556ff6ddc1e30f64e39c6f8b01ddecfcc4f7&sa=267716787
