Boas!

Gonçalo está no certo. O que fixen nun principio foi coller o .POT e renomealo a .PO e de ahí pode que sexa de onde veñan as os erros. Isto o fixen así por non saber como era claro está jeje.

Estiven mirando o man do *msginit*, é o comando para xerar un .PO du .POT é:

msginit -i nomeficheiro.pot -o gl.po.


Pode-se ademais especificar o locale (se se trabalha num diferente ou se quere inicializar o POT para um locale diferente):
msginit --locale=gl --input=nomeficheiro.po

Despois hai que revisar a cabeceira que gera: os dados persoais e especialmente a linha:
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
O normal é que o valor em 'charset' seja 'UTF-8'.

Ademais de escrever determinados dados na cabeceira, o 'msginit' modifica as cadeias com plurais, para acomodar a parte dos 'msgstr' à fórmula de plural declarada. O Poedit (nom lembro a partir de que versom) tem a funcionalidade de mostrar tantos separadores como formas de plurais existam. O problema aqui é que a fórmula de plural nom esteja preenchida ou a inicializaçom dos 'msgstr' nom seja a correcta; por isso se queixa ao abrir o ficheiro.
Agora que o teño feito de novo vou copiar e pegar as cadeas, e a ver senón atopo problemas.

Se já tes trabalho adiantado, sempre poderias utilizar o que leves feito como memória, para poupar o esforço do corta e cola.
Calquera problema o poño aquí ;)

De novo ghasias meus!
2010/7/2 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com <mailto:mgl.bra...@gmail.com>>

    > > Algunha solución?

    >

    > Provavelmente o ficheiro nom esteja correctamente inicializado.

    > Acontece, por exemplo, se se colhe um POT e se renomea como PO.

    > Para inicializar um POT podes utilizar o "msginit".

    > O cabeçalho do PO deveria conter esta linha para o galego:

    > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n",

    > de maneira que as mensages que contenhem plurais no PO tenham
    esta forma:

    > msgid "mensage singular"

    > msgid_plural "mensage plural"

    > msgstr[0] ""

    > msgstr[1] ""

    > O que di a mensage de erro é que deve haver umha ou mais
    mensages com

    > esta forma:

    > msgid "mensage singular"

    > msgid_plural "mensage plural"

    > msgstr ""

    >

    > um saúdo

    Efectivamente. Se queres reenvíanos o ficheiro ou pega o cabeceiro
    para ver se pode haber fallos.

    PD: no seu momento comecei isto que non estaría mal que vos
    animarades a axurme a completar:
    http://wiki.trasno.net/Introdución_á_tradución_de_software
    <http://wiki.trasno.net/Introduci%C3%B3n_%C3%A1_traduci%C3%B3n_de_software>


    _______________________________________________
    Proxecto mailing list
    Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
    http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




--
http://trasno.net/
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
http://www.jabberes.org/

Un saúdo!


_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a