No eido das artes gráficas chamaselle "corrección de probas (de imprenta)",
é unha impresión preliminar na que se ve o restudao final, para comprobar os
distintos aspectos. Nos tempos da impresión tipográfica, para comprobar que
os textos estaban debidamentes compostos, imprimianse nunhas tiras que eran
coñecidas como "galeradas"

a ver si esto axuda:
http://www.editorialcinema.com.ar/servicios/correccion-de-pruebas/index.shtml

2010/8/9 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>

> Ola rapaces,
>
> estou traducindo o gnome-color-manager, Xestor de perfiles ICC para
> pantalla e impresión (un dos puntos fracos que viña carrexando o Linux
> desde fai tempo) e estou tendo certos problemas con "tecnicismos" ou
> conceptos que foxen da miña formación.
>
> Neste momento o que máis me está atrancando é o "Soft-proofing", segundo
> a Wikipedia en inglés (http://en.wikipedia.org/wiki/Monitor_proofing) o
> softproofing é:
>
> "Monitor proofing or soft-proofing is a step in the prepress printing
> process. It uses specialized computer software and hardware to check the
> accuracy of text and images used for printed products. Monitor proofing
> differs from conventional forms of “hard-copy” or ink-on-paper color
> proofing in its’ use of a calibrated display(s) as the output device"
>
> Como traducimos isto no galego? Estiven tentando ver como o traducen o
> resto pero polo momento como estes "tecnicismos" só levan uns días no
> repositorio ninguén os ten completados.
>
> En calquera caso sería conveniente que alguén que tivera un amigo
> fotógrafo, impresor profesional ou algo relacionado co campo o estudara
> con detenemento. Non incluirei ningunha tradución "rápida" e ante a
> posibilidade da non tradución faría algo como "Usar o «soft-proofing»
> para blablabla"
>
> Saúdos!
>
> --
> Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a