Grazas Miguel!
Non entendo porque 'por defecto' é un falso amigo.
Ha veces nos que usar predeterminado no canto de por defecto fai que o texto soe raro.


Por exemplo:

The default is port 21
Por defecto é o porto 21.

Como traducirías neste caso?

Grazas!

En 2011/04/21 12:04, Miguel Bouzada escribiu:
Non vexo mal esa tradución, a dúbida é que se corresponda co contexto.

O que si que vexo mal é o falso amigo "por defecto" debera ser «predeterminado»

2011/4/21 damufo <dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>>

    opt-in




--
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011


_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a