Grazas Miguel!
Non entendo porque 'por defecto' é un falso amigo.
Ha veces nos que usar predeterminado no canto de por defecto fai que o
texto soe raro.
Por exemplo:
The default is port 21
Por defecto é o porto 21.
Como traducirÃas neste caso?
Grazas!
En 2011/04/21 12:04, Miguel Bouzada escribiu:
Non vexo mal esa tradución, a dúbida é que se corresponda co contexto.
O que si que vexo mal é o falso amigo "por defecto" debera ser
«predeterminado»
2011/4/21 damufo <dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>>
opt-in
--
/\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto