2011/10/5 Oscar Carballal Prego <oscar.carbal...@cidadania.coop>:
> Ola Antón,
>
> Moitas gracias por ofrecerte! Temos dúas listas de correo funcionando,
> unha é a de desenvolvemento: ecidadania-...@freelists.org e outra a
> española: ecidadania...@freelists.org. Podes inscribirte en calquera delas
> e así podemos manter a comunicación.
>
> Para a traducción podemos facer de dúas formas, ou te paso o .po coas
> cadeas de texto a piñon ou te dou acceso a ferramenta rosetta (tardaría un
> pouco en actualizala).
>
> ¿Qué opinas?

Subscribinme á lista ecidadania...@freelists.org para manexar este asunto.
Xa falamos por ali, pero prefiro que me envíes o .po.


>
> El Mie, 5 de Octubre de 2011, 1:39 am, Antón Méixome escribió:
>> Estou interesado en colaborar na tradución, tanto persoal como
>> profesionalmetne. Ademais celebro intensamente que sexa unha
>> iniciativa galega. Conta comigo.
>>
>> à  parte de tradutor de SwL, son lingüista e estou familiarizado cos
>> problemas e as solucións ao uso sexista do idioma.
>>
>> Un saúdo,
>>
>> Antón Méixome
>>
>>
>> 2011/10/4 Oscar Carballal Prego <oscar.carbal...@cidadania.coop>:
>>> Ola a todos e todas,
>>>
>>> Son un programador que traballa para unha empresa galega desenvolvendo
>>> software libre.
>>>
>>> Estou a desenvolver actualmente unha plataforma de e-democracia (nada
>>> que
>>> ver coa historia do 15M) chamada e-cidadania, licenciada baixo GPLv3 e
>>> puxémonos coma requisito que a plataforma tivera traducción a lingua
>>> galega.
>>>
>>> Pola miña parte, aínda que sei galego, non é normativo e teñenme
>>> dito que
>>> é moi sexista (cando eu aprendin galego os sexismos non existian) e a
>>> aplicación está enfocada máis cara a administración que ao público
>>> xeral.
>>>
>>> Gustaríame pedirvos colaboración para traducir o catálogo de idioma
>>> ao
>>> galego, non está completo, pero está maduro ao 90%. Actualmente o
>>> catálogo
>>> ten entre 300 e 350 cadeas de texto (bendita reutilización) e pódese
>>> traducir mediante a ferramenta rosetta se é preciso.
>>>
>>> Non sei se tedes por norma aceptar peticións de este estilo, pero se
>>> non
>>> queredes tampouco pasa nada. Mandei este correo porque sei da calidade
>>> das
>>> vosas traduccións e sei que sodes un grupo entregado.
>>>
>>> Supoño que queredes evaluar o proxecto antes de dicir nada, así que
>>> deixovos uns enlaces, un último detalle, aínda estou desenvolvendo a
>>> aplicación, está en fase beta (beta de verdade) co cal non está todo
>>> en
>>> marcha aínda:
>>>
>>> Repositorio de código: http://gitorious.org/e-cidadania
>>> Demostración (versión alfa): http://demo.ecidadania.org
>>> Trac: http://dev.ecidadania.org
>>>
>>> Atentamente,
>>> Oscar Carballal Prego
>
> Atentamente,
> Oscar Carballal Prego
>
> --
> Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop
> Cidadania S. Coop. Galega
> Corredoira das Fraguas 5-1º esq.
> 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña)
> Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a