Algunhas versións de GNOME, cando menos 2.28 e 2.30, foron levadas a
cabo parcialmente desde Mancomun xunto coa comunidade (así como certas
versións de Mozilla * e oOo), co que teñen dereito á mostrar a súa
autoría e, en certo modo, ao autobombo.
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
On Ven 13 Abr 2012 13:16:12 CEST, Miguel Branco wrote:
Onte saiu esta nova por parte en Mancomun (
http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/trasno-publica-novas-memorias-de-traducion-dos-proxectos-que-coordina/
)
. Onde podemos ler:
*Trasno publica novas memorias de tradución dos proxectos que
coordina*
[...]
Entre os proxectos que contribuíron con memorias de tradución
encóntranse a comunidade de tradutores de produtos de Mozilla ao
galego <http://galician.mozdev.org/>, o grupo de localización ao
galego de GNOME <http://l10n.gnome.org/teams/gl>, o grupo de
tradución de LibreOffice <http://blog.openoffice.gl/> , o propio
proxecto Trasno, AGASOL, ou a Xunta de Galicia a través de Mancomún.
Resultamente realmente indignate a maneira de expresalo: non saben
realmente o que é o proxecto trasno nin deixan de autopublicitarse.
Gustariame saber que opinades.
Saúdos
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto