Grazas pola resposta Felipe.


Felipe Gil Castiñeira escribió:
Ola Daniel,

Daniel Muñiz Fontoira wrote:
  
Ola Felipe:
Xa mirei o servidor pootle que instalaches. A min gustame, pero a
interfaz de administrador non a entendo moi ben, como se sube un
arquivo po para polo na lista?
    
Isto supoño que será cambiado, pero a única forma que atopei de poñer o
arquivo ".po" dun proxecto novo (neste caso o vim), foi a de copialo a
man na estrutura de directorios.

  
de todos modos isto é curiosidade xa que iso sería cousa dos
administradores. En canto a conta de usuario parece simple, unha
pregunta é se se podería nutrir dun glosario de tal xeito que puidese
ir suxerindo unha tradución automatica.
    
No "roadmap" de Pootle teñen previsto isto. Por setembro suponse que
haberá unha versión que faga suxestións para as palabras sen traducir
(dun glosario), e/ou frases completas (dunha "memoria de tradución").
  
En relación co pootle, comentar unha vez mais, desde logo penso que
sería interesante unificar os repositorios de arquivos po a traducir.
E ainda que os expertos prefiran descargar o .po para traballar en
local, moitos con menos coñecementos e que prefiren simplicidades
poderíamos traducir desde o entrono web.

    
Para min sería o ideal. É certo que con este enfoque aparecen novos
problemas, pero estou seguro de que cando estean solucionados a
cantidade e calidade das traducións aumentará significativamente.

  
Saudos a todos.
    
Un saúdo.
    Felipe.



_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a