O formato wiki non vale para iso. O certo é que con isto do Ilga, RAg, mesa, etc estoume perdendo. Son tantos traballando no mesmo ou impedindose o traballo... sempre estamos igual.
Vexo moito mellor o da base de datos. Ata logo, Leandro Regueiro On 2/28/07, mvillarino <mvillar...@gmail.com> wrote:
O Mércores, 28 de Febreiro de 2007 09:58, Leandro Regueiro escribiu: > A min o de facer un dicionario en liña pareceme que levaria demasiado > traballo. Ainda que algo hai que facer, poñerse en contacto ca Xunta a > ver se fai algo, facerlles unha visita á sede da RAG, ou en ultimo > caso, poñernos nos a elo. Para isto último igual seria boa idea > poñerse en contacto con xente que estea disposta a dar o seu tempo. Cando se fala de dicionario, a que nos referimos exactamente, a: palabraGalego = listaDefiniciónsGalego, ou a palabraIngles = listaEquivalentesGalego ? En calquer caso, a ideia de usar un wiki é unha meio trampa: é moi simples acrescentar o corpus, pero é un coñazo de usar. Aliás, penso que existía un destes proxectos "wikipedia" que pretendia algo así, o Galizionario (http://gl.wiktionary.org/wiki/Páxina_Principal) Poñendo xa o egoísmo por diante, isto padece do mesmo defeito que ten un vocabulario ingles-galego de termos informáticos en formato pdf, que ten un URL que non logro lembrar, pero que foi informado na rolda de ferram_estrat en mancomun: é incomodísimo de usar desde dentro dun ordenador. Persoalmente, caso de definir un dicionario, eu iría guardar as entradas nunha de dúas: ou nunha base de datos, ao estilo que que fai o proxecto de tradución de kde, ao galés que usan unha memoria de traducións baseada en mySQL, na que se pode pesquisar un vocábulo e aparecen as cadeas onde aparece, ou nun ficheiro/arquivo cun formato de dicionario, que pode ser un dos que manexada o ktranslator (http://ktranslator.sourceforge.net/dictionaries.html) ou directamente no formato TermBase eXchange, tbx para os amigos (http://www.lisa.org/utils/getfile.html?id=8551478 isto é un gz contendo a definición do formato). -- Best regards MV ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE