Ola! Grazas polas respostas. Pois vaia, si que esta chunga a cousa. Coma seguramente me poña a traducir todo desde cero, ¿como podo facer para facer esa memoria de tradución para que para a proxima versión non teña que comerme todo ese curre para traducir catro cousas?
Que aplicación me recomendades tendo en conta que son ficheiros de texto con extensión php? hai algunha que xenere as memorias automaticamente? Este tipo de ficheiros de idioma .php Moitas Grazas PD. Xavi, non sei se te fixaches pero a resposta só ma enviaches a min. Pode configurarse a lista para que ao respostar resposte á lista e non ao emisor? Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Xavy escribió: > Se utilizas algun tipo de memoria de traduccion quizais o poidas > empregar. Se non, vexocho bastante complexo > Xavy > Daniel Muñiz Fontoira escribió: >> Ola: >> >> Quería comentar una dubida e que seguro que ten solución. >> Teños dous ficheiros, un parcialmente traducido e outro sen traducir >> (incluidos). >> O caso é que quería aproveitar o xa traducido no ficheiro 1 para facer a >> tradución do 2. >> A cuestión é, ¿hai forma de que facer o paso automatico da versión 1 á >> duas? >> Explicome millor, teño que comezar sempre de cero no ficheiro 2? ou podo >> pasar ao ficheiro 2 as cadeas xa traducidas? >> Penso que ten que haber algunha forma de aproveitar o traballo xa >> feito non? >> >> Saudos e grazas. >> >> pd. A isto eu chamolle facer uso dun ficheiro historico. ainda que non >> sei se é correcto. >> >> > >

