On 8/12/07, Miguel <bandu...@gmail.com> wrote:
>
>
>         Boas!
>
>         Hoxe estiven botando unha olladas as estatísticas das traducións ó
> galego dos
> escritorios e dalgunha distro e relsulta que paga a pena resaltalos.
>
>         1. Gnome parece centrar máis a atención (inda que non atopo cantos
> tradutores
> hai traballando nel exactamente) namentres que KDE conta con cinco persoas
> (se me inclúo)
>
>         2. As interfaces en Gnome 2.20 están ó 90% en KDE4 ó 55% (+-) inda
> que Gnome
> son 38307 cadeas en KDE son case 100000 (99981 cadeas para ser exactos).
> Habería que, para ser xustos, incuír outros paquetes de Gnome na tradución
> que elevan o número de cadeas e que non pertencen ó escritorio  (de feito
> poderían ser coma 80000 cadeas máis!) pero corresponden a programas coma
> dia,
> sodipody, anjunta, networkmanager...
>
>         3 Así que se o ciclo de lanzamento é de 6 meses en Gnome toca a 42
> cadeas/día*persoa só para a base e en KDE (contando cun ciclo máis amplo
> de 8
> meses, xa que non é regular e grazas) toca a 416 cadeas/día*persoa. Se o
> cálculo se fai para 'todo' Gnome a cifra sería de 666 cadeas/día (aprox)
>
>         Agora ben, indo ó Ranking de Distrowatch etc ( e eliminado o ruido
> ) eu diría
> que as ditros estarían nun ranking de uso real tal que así:
>
> 1. Ubuntu
> 2. Fedora
> 3. openSuse
> 4. Debian
> 5. Mandriva
>
>         (evidentemente isto é opinable; Fedora ben podería sela distro
> máis usada ou
> mesmo Debian estar subestimada do mesmo xeito que Ubuntu sobrestimada. Se
> me
> xogara cartos na aposta diriaas no orde de arriba, lol)
>
>         Empezando por abaixo:
>
>         - Madriva: Leandro pode dar fe de que fai falla xente aquí
>         - Debian: state unknown: non traducida?
>         - openSuse: sen tradución, (serían sobre de 20000 cadeas,
> esencialmente as de
> Yast! >> é a que eu uso desde fai 2 anos ;) )
>         - Fedora: sen tradución
>         - Ubuntu: pois coma unhas vinte persoas!! e outras tantas que
> participaron!!.
>
>         Como é que Ubuntu consigue acaparar tanta atención e os
> escritorios (que é o
> realmente visible) non o fan? En serio existen máis de 40 usuarios de
> Ubuntu
> en GZ? (dígoo en parte de broma, oghallá houbera miles).Tal vez un efecto
> de 'tradución por apetencia'(= eso usoo eu> ah, pódese traducir?> quero
> traducilo! de neo-Linuxeiros?
>
>         Como a tradución de Gnome está tan avanzada após de KDE? (e
> reitero que omito
> o número de tradutores xa que a parca web de Gnome non ten referencia á
> xente
> que traduce, só ó cordinador). Tendo unha ferramenta explendida coma
> Kbabel
> non se podería supoñer que o traballo en KDE se fixera máis axilmente?.


Home agora mesmo está a empresa que corrixira a tradución a actualizala para
Gnome 2.20
pero en xeral non hai moita xente que referenciar. Xa que como tradutor de
traballo contínuo
estou eu só. Xa non me lembro da última vez que me mandaron unha tradución
dun programa.

Con respecto ao do kbabel, poderíades facer unhas memorias de tradución
comúns entre vos
dos programas de kde para que vos resultase máis rápido traducir todos os
programas.

Saúdos.

Opinións?
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a