Olá,

a ver, estaba eu respondendou un correo de Xosé cando recordei unha cousa que 
vos quería comentar desde hai tempo. Para non liarme, fago unha copia 
verbatim do parágrafo de interese:

«Unha cousa máis. Gustaríame que á vez que foses traducindo tomases unhas
«notas referentes ao estilo que estás a empregar, incluindo cousas como
«escollas ortográficas, de uso de maiúsculas, etc, etc, etc. Cunha cousa breve
«é de abondo. O motivo é ben simples: ir chegando a que os catro gatos que
«estamos a traballar nisto sexamos o máis coherentes ou polo menos
«intercambiábeis que se poda.»
-- 
Best regards,
MV

Responderlle a