O Xoves 02 de Outubro de 2008 ás 00:57, mvillarino dicía:

>> Parece que, adaptando o nome latino do xénero, Anacardio. Aparece no
>> digalego.
>Home, si, e castaña de indias, pero non me parece que proceda...

        Hehehe :D  Home, se é un anacardio é un anacardio, e non hai moitas
voltas que darlle ;)

        Outra cousa é que queiras facer tradución libre e coller o nome
de algo que se lle pareza aínda que non sexa un anacardio. Nese caso a miña
proposta é "feixón" :P

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez

Responderlle a