Este é o ficheiro que ten xa a versión actúal de amsn (a 0.97.2)

Un saúdo.

2009/10/2 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Adrián Chaves Fernández escribiu:
> >> Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial,
> >> http://www.amsn-project.net/translations.php.
> >> Alguén sabe como engadilo ao launchpad? O ficheiro non é un po, defeito
> non
> >> ten nin extension.
> >>
> >> Un saúdo.
> >
> > Prefiro que alguén cho asegure, pero coido que os de Launchpad collen as
> > traducións xa do softwaare orixinal. O problema en todo caso sería que o
> > traducises en Launchpad e non no formato orixinal, pois outras
> distribucións
> > non poderían ter a tradución (inda que imaxino que iso tamén se podería
> > apañar).
> >
> >
> Launchpad permite exportar todas as traducións que se fixeron alí en
> formato pofile.
>
> Ademáis segundo o nivel de afiliación que teña o programa orixinal (eles
> chámanlle upstream) a tradución se envia automaticamente. Isto seino
> logo de asistir a Ubuntu Developer Week onde trataron isto específicamente.
>
> Xa digo que iso depende moito de se o autor orixinal permitiu a
> launchpad sincronizar as traduzóns.
>
> Saúdos
>
> - --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAkrGF44ACgkQmLtmJqKk+bhNgQCfRgeuVapv7OAsPVEZ57FiaorO
> 8GUAnjJGNMSEZDupb7Yv4DsHkR+jzF2f
> =oBIr
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Attachment: langglg
Description: Binary data

Responderlle a