Este é o ficheiro que ten xa a versión actúal de amsn (a 0.97.2) Un saúdo.
2009/10/2 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Adrián Chaves Fernández escribiu: > >> Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial, > >> http://www.amsn-project.net/translations.php. > >> Alguén sabe como engadilo ao launchpad? O ficheiro non é un po, defeito > non > >> ten nin extension. > >> > >> Un saúdo. > > > > Prefiro que alguén cho asegure, pero coido que os de Launchpad collen as > > traducións xa do softwaare orixinal. O problema en todo caso sería que o > > traducises en Launchpad e non no formato orixinal, pois outras > distribucións > > non poderían ter a tradución (inda que imaxino que iso tamén se podería > > apañar). > > > > > Launchpad permite exportar todas as traducións que se fixeron alí en > formato pofile. > > Ademáis segundo o nivel de afiliación que teña o programa orixinal (eles > chámanlle upstream) a tradución se envia automaticamente. Isto seino > logo de asistir a Ubuntu Developer Week onde trataron isto específicamente. > > Xa digo que iso depende moito de se o autor orixinal permitiu a > launchpad sincronizar as traduzóns. > > Saúdos > > - -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkrGF44ACgkQmLtmJqKk+bhNgQCfRgeuVapv7OAsPVEZ57FiaorO > 8GUAnjJGNMSEZDupb7Yv4DsHkR+jzF2f > =oBIr > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >
langglg
Description: Binary data