Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns casos.

Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba:

"MySQL ten vínculos con PHP", eu non sabería de que me están a falar.
Os desenvolvedores dun e doutro son parentes?  amigos, se cadra?

O tema é ese, non vexo como poñer en certas frase "vínculo" e que (me)
teña sentido, vaia.

O outro día vin algo como "could not load python postgresql bindings"
.Nunha frase así penso que quedaría mellor ç"funcións" ou
"bibliotecas" que "vínculos". Por claridade, máis que nada.

2009/10/29, Fran Diéguez <lis...@mabishu.com>:
>>     "binding"  (Microsoft):
>>            Definición:  A process by which software components and
>>     layers are
>>     linked together. When a network component is installed, the binding
>>     relationships and dependencies for the components are established.
>>     Binding allows components to communicate with each other.
>
> Rapaces!!
>
> tede en conta a definición de Microsoft, que é precisamente a definición
> que ten no NetBeans...
>
> Ao compilar un programa primeiro pasa pola fase de "linkado" que é o que
> lle chaman binding de bibliotecas.
>
> Saúdos.
>
> --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es

Responderlle a