Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns casos.
Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba: "MySQL ten vínculos con PHP", eu non sabería de que me están a falar. Os desenvolvedores dun e doutro son parentes? amigos, se cadra? O tema é ese, non vexo como poñer en certas frase "vínculo" e que (me) teña sentido, vaia. O outro día vin algo como "could not load python postgresql bindings" .Nunha frase así penso que quedaría mellor ç"funcións" ou "bibliotecas" que "vínculos". Por claridade, máis que nada. 2009/10/29, Fran Diéguez <[email protected]>: >> "binding" (Microsoft): >> Definición: A process by which software components and >> layers are >> linked together. When a network component is installed, the binding >> relationships and dependencies for the components are established. >> Binding allows components to communicate with each other. > > Rapaces!! > > tede en conta a definición de Microsoft, que é precisamente a definición > que ten no NetBeans... > > Ao compilar un programa primeiro pasa pola fase de "linkado" que é o que > lle chaman binding de bibliotecas. > > Saúdos. > > -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - [email protected] > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > > -- > To unsubscribe, send mail to [email protected]. > -- Saúde, Chaves - http://chav.es

