-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Pouco tempo teño pra respostar... máis eu diría "versión de desenvolvemento"
José Manuel Castroagudín Silva escribiu: > Pois iso: que facemos coa palabra "upstream"? > > Literalmente, e analizando a palabriña, viría a ser "arriba nun > fluxo". Podémonos referir a un río (un fluxo de auga), pero no noso > ámbito, o normal é que nos refiramos ao software > > Lendo a "guía de referencia de novos mantedores de paquetes de > Debian", explícasenos que hai que diferenciar claramente o que é un > "mantedor dun paquete .deb" do que é un "mantedor upstream". O > mantedor "upstream" é o que se encarga de "facer o software", e un > mantedor dun paquete é "o que fai o paquete" con ese software. Isto > lévanos a unha posible tradución de upstream: orixe. Tanto nun río > como cando te remontas na "historia" dun software, ir cara "upstream" > é ir cara a orixe. O nacemento do río, ou a "creación" do software. > > "Upstream" pode aparecer como adxectivo ou como substantivo (supoño > que podería aparecer como adverbio tamén, estes angloparlantes > sónchevos así). Supoño que, como adxectivo, "orixinal" podería acaer > ben na maioría dos casos. Mantedor orixinal, programador orixinal, > etc. Como substantivo, non o teño eu tan claro. "Manda tal parche a > <upstream>", por exemplo. "You could make these changes upstream", > ""this bug is originated upstream", eu que sei... Nestes casos, e > salvo que a alguén se lle ocorra algún palabro ou frase que recolla o > significado, penso que "orixe", sen máis, non ía quedar nada claro. > > Algunhas outras palabras que me pasan pola cabeza ao ler "upstream" > serían: antecesor, fonte, predecesor, provedor, creador, > "programador"(no caso do software, claro), "remontar", ... > > Supoño que tamén se podería deixar "upstream", claro. > > Opinións? > - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAksPA2UACgkQmLtmJqKk+bgFAwCePw2lG/0TAJwQbMwM5KzFJCSX B7EAnj1GM6G4d9Gelk+h5HxhWIye1qVu =tQdY -----END PGP SIGNATURE-----